1
00:00:34,750 --> 00:00:36,940
Le monde a changé.

2
00:00:37,983 --> 00:00:40,382
Je le perçois dans L'eau.

3
00:00:41,631 --> 00:00:43,925
Je le ressens dans la terre.

4
00:00:46,116 --> 00:00:48,723
Je le sens dans L'air.

5
00:00:49,557 --> 00:00:53,205
Bien des choses dantan
sont perdues,

6
00:00:54,039 --> 00:00:57,168
aucun de ceux qui vivent
ne s'en souvient.

7
00:01:10,098 --> 00:01:12,706
Tout commença
avec les Grands Anneaux.

8
00:01:14,374 --> 00:01:16,252
Trois furent donnés aux Elfes,

9
00:01:16,460 --> 00:01:20,212
êtres immortels,
des plus sages et loyaux.

10
00:01:21,568 --> 00:01:23,445
Sept aux Seigneurs Nains,

11
00:01:24,384 --> 00:01:28,243
mineurs et bâtisseurs
des salles dans la montagne.

12
00:01:29,387 --> 00:01:33,768
Et neuf, neuf anneaux furent donnés
à la race des Hommes,

13
00:01:33,977 --> 00:01:37,523
dont le désir de pouvoir
surpasse tout.

14
00:01:38,983 --> 00:01:43,569
Ces anneaux possédaient la force
et la volonté de tout gouverner.

15
00:01:45,759 --> 00:01:48,784
Mais ils furent tous dupés.

16
00:01:48,993 --> 00:01:50,974
Un autre anneau avait été forgé.

17
00:01:52,122 --> 00:01:53,161
Sur les terres du Mordor,

18
00:01:53,579 --> 00:01:55,978
dans les flammes
de la Montagne du Destin,

19
00:01:56,082 --> 00:02:00,462
Sauron, Seigneur des Ténèbres,
forgea en secret le Maître Anneau

20
00:02:00,671 --> 00:02:02,757
pour dominer les autres.

21
00:02:02,966 --> 00:02:07,030
Anneau dans lequel il instilla
sa cruauté, sa méchanceté

22
00:02:07,239 --> 00:02:10,368
et sa volonté de dominer toute vie.

23
00:02:12,245 --> 00:02:15,687
Un Anneau pour les gouverner tous.

24
00:02:17,144 --> 00:02:18,709
L'un après L'autre,

25
00:02:18,917 --> 00:02:22,985
les contrées libres de la Terre
du Milieu tombèrent en son pouvoir.

26
00:02:23,611 --> 00:02:24,549
Mais daucunes

27
00:02:25,175 --> 00:02:26,844
résistèrent.

28
00:02:27,365 --> 00:02:31,952
L'Alliance des Hommes et des Elfes
affronta les armées du Mordor,

29
00:02:32,160 --> 00:02:34,246
et lutta sur la Montagne du Destin

30
00:02:34,350 --> 00:02:36,540
pour la liberté
de la Terre du Milieu.

31
00:03:06,986 --> 00:03:08,968
La victoire était proche.

32
00:03:14,391 --> 00:03:15,956
Mais le pouvoir de L'Anneau

33
00:03:16,891 --> 00:03:18,247
ne pouvait être défait.

34
00:03:42,856 --> 00:03:43,794
C'est alors,

35
00:03:45,150 --> 00:03:47,653
quand tout espoir avait disparu,

36
00:03:47,862 --> 00:03:50,156
qu'Isildur, fils du roi,

37
00:03:50,261 --> 00:03:51,617
prit L'épée de son père.

38
00:04:23,001 --> 00:04:26,861
Sauron, L'ennemi des Peuples Libres
de la Terre du Milieu,

39
00:04:27,069 --> 00:04:28,526
fut vaincu.

40
00:04:36,140 --> 00:04:38,539
L'Anneau alla à Isildur

41
00:04:38,748 --> 00:04:42,708
qui eut L'unique occasion
de détruire le Mal à jamais.

42
00:04:43,647 --> 00:04:45,524
Mais le coeur de L'Homme

43
00:04:46,776 --> 00:04:48,444
est aisément corruptible,

44
00:04:48,653 --> 00:04:52,509
et L'Anneau de Pouvoir
a une volonté propre.

45
00:05:18,369 --> 00:05:20,664
Il trahit Isildur

46
00:05:22,854 --> 00:05:24,105
le menant à la mort.

47
00:05:29,735 --> 00:05:33,385
Et certaines choses
qui n'auraient pas dû être oubliées

48
00:05:33,594 --> 00:05:35,367
furent perdues.

49
00:05:36,827 --> 00:05:39,121
L'histoire devint légende,

50
00:05:39,330 --> 00:05:41,413
la légende devint mythe.

51
00:05:41,622 --> 00:05:44,333
Durant 2500 ans,

52
00:05:44,438 --> 00:05:47,462
L'Anneau tomba dans L'oubli.

53
00:05:48,818 --> 00:05:51,426
Puis le hasard fit

54
00:05:52,361 --> 00:05:55,073
qu'il prit au piège
un nouveau porteur.

55
00:05:56,950 --> 00:06:00,810
Mon précieux...

56
00:06:02,061 --> 00:06:04,666
L'Anneau vint à la créature Gollum

57
00:06:04,770 --> 00:06:08,525
qui L'emmena dans les galeries
des Monts Brumeux.

58
00:06:08,837 --> 00:06:11,549
C'est Là que L'Anneau le rongea.

59
00:06:11,966 --> 00:06:13,844
Il est venu à moi.

60
00:06:14,052 --> 00:06:15,408
Il est à moi.

61
00:06:15,617 --> 00:06:16,970
Mon amour.

62
00:06:17,074 --> 00:06:18,743
Il est à moi.

63
00:06:18,951 --> 00:06:23,019
Mon précieux...

64
00:06:27,191 --> 00:06:30,630
Il allongea la vie de Gollum
de façon surnaturelle.

65
00:06:30,734 --> 00:06:34,592
Durant 500 ans,
il empoisonna son esprit,

66
00:06:35,009 --> 00:06:38,973
et dans L'obscurité de la grotte
de Gollum, il attendit.

67
00:06:39,599 --> 00:06:42,933
Les ténèbres recouvrirent
la forêt du monde.

68
00:06:43,142 --> 00:06:45,958
Une ombre à L'est
engendra une rumeur,

69
00:06:46,166 --> 00:06:49,087
une peur indéfinissable se répandit.

70
00:06:49,295 --> 00:06:52,421
Et L'Anneau de Pouvoir perçut

71
00:06:52,630 --> 00:06:55,342
que son heure était venue.

72
00:06:57,845 --> 00:06:59,096
Il quitta Gollum.

73
00:07:01,182 --> 00:07:05,351
Mais il advint un événement
que L'Anneau n'avait pas prévu.

74
00:07:06,499 --> 00:07:11,192
Il fut récupéré
par la plus improbable des créatures.

75
00:07:11,401 --> 00:07:12,235
Qu'est-ce?

76
00:07:12,652 --> 00:07:16,925
Un Hobbit.
Bilbon Sacquet de la Comté.

77
00:07:17,134 --> 00:07:18,699
Un anneau?

78
00:07:19,220 --> 00:07:20,472
Perdu!

79
00:07:23,705 --> 00:07:27,042
J'ai perdu mon précieux!

80
00:07:27,460 --> 00:07:29,960
Bientôt L'époque viendra

81
00:07:30,064 --> 00:07:34,132
où les Hobbits
détermineront le destin de tous.

82
00:07:39,865 --> 00:07:42,681
Le 22e jour de septembre

83
00:07:43,098 --> 00:07:45,497
de L'an 1400

84
00:07:46,436 --> 00:07:48,313
du Calendrier de la Comté.

85
00:07:49,043 --> 00:07:51,442
Cul-de-Sac,
Chemin des Trous-du-Talus,

86
00:07:51,651 --> 00:07:53,942
Hobbitebourg, Quartier Ouest,

87
00:07:54,985 --> 00:07:56,237
la Comté,

88
00:07:57,280 --> 00:07:59,262
Terre du Milieu.

89
00:08:04,682 --> 00:08:07,290
Le Tiers Age de ce monde.

90
00:08:19,698 --> 00:08:22,410
"Aller et retour",

91
00:08:24,079 --> 00:08:27,830
récit dun Hobbit
par Bilbon Sacquet.

92
00:08:34,818 --> 00:08:35,966
Voyons...

93
00:08:37,217 --> 00:08:38,782
par où commencer?

94
00:08:40,656 --> 00:08:41,595
J'y suis!

95
00:08:45,975 --> 00:08:47,957
A propos...

96
00:08:49,104 --> 00:08:50,565
des Hobbits.

97
00:08:52,126 --> 00:08:55,881
Les Hobbits cultivent
les quatre régions de la Comté

98
00:08:56,089 --> 00:08:57,862
depuis bon nombre de siècles,

99
00:08:58,071 --> 00:09:00,678
satisfaits dignorer
et dêtre ignorés

100
00:09:01,304 --> 00:09:04,013
du monde des Grandes Gens.

101
00:09:04,639 --> 00:09:06,725
La Terre du Milieu

102
00:09:06,933 --> 00:09:09,541
étant remplie détranges créatures,

103
00:09:10,480 --> 00:09:13,296
les Hobbits
paraissent insignifiants,

104
00:09:14,026 --> 00:09:16,422
n'étant pas réputés être

105
00:09:16,630 --> 00:09:21,324
de grands guerriers,
ni compter parmi les plus sages.

106
00:09:26,330 --> 00:09:29,143
Frodon!
Quelqu'un a frappé à la porte!

107
00:09:30,707 --> 00:09:31,646
En fait,

108
00:09:31,855 --> 00:09:37,070
il est dit que la seule passion
des Hobbits est la boustifaille.

109
00:09:38,217 --> 00:09:40,926
Remarque plutôt injuste,

110
00:09:41,239 --> 00:09:44,055
car nous nous intéressons
au brassage de la bière,

111
00:09:44,785 --> 00:09:47,184
et au fumage de L'herbe à pipe.

112
00:09:48,018 --> 00:09:50,521
Mais ce qui nous tient à coeur,

113
00:09:50,938 --> 00:09:52,813
c'est la paix, la tranquillité

114
00:09:53,751 --> 00:09:55,837
et une terre bien cultivée.

115
00:09:56,567 --> 00:10:00,322
Car les Hobbits
aiment tout ce qui pousse.

116
00:10:04,491 --> 00:10:08,142
Notre façon de vivre
peut sembler pittoresque.

117
00:10:08,872 --> 00:10:11,896
Mais aujourdhui
plus que tout autre jour,

118
00:10:12,418 --> 00:10:14,087
je prends conscience

119
00:10:14,921 --> 00:10:17,108
qu'il est de bon ton

120
00:10:17,317 --> 00:10:20,133
de fêter une vie simple.

121
00:10:25,035 --> 00:10:27,225
Frodon, la porte!

122
00:10:31,499 --> 00:10:33,896
Où est ce garçon?

123
00:10:34,105 --> 00:10:35,774
Frodon!

124
00:10:41,403 --> 00:10:45,158
Descendant de la porte
où elle commença

125
00:10:49,955 --> 00:10:53,394
Je la dois suivre si je le puis

126
00:10:54,750 --> 00:10:58,922
La route se poursuit sans fin

127
00:10:59,131 --> 00:11:02,572
Descendant de la porte
où elle commença

128
00:11:02,781 --> 00:11:05,073
Maintenant, loin en avant

129
00:11:05,281 --> 00:11:07,367
La route s'étire

130
00:11:10,600 --> 00:11:11,852
Vous êtes en retard.

131
00:11:15,395 --> 00:11:18,941
Un magicien n'est jamais en retard,
Frodon Sacquet.

132
00:11:19,880 --> 00:11:24,156
Ni jamais en avance.
Il arrive à point nommé.

133
00:11:35,835 --> 00:11:37,608
Ravi de vous voir, Gandalf.

134
00:11:42,820 --> 00:11:46,366
Je ne pouvais rater L'anniversaire
de votre oncle Bilbon.

135
00:11:48,452 --> 00:11:50,225
Comment va le vieux coquin?

136
00:11:50,955 --> 00:11:53,977
IL paraît que ce sera
une soirée mémorable.

137
00:11:54,602 --> 00:11:57,314
Vous connaissez Bilbon,
la Comté est en effervescence.

138
00:11:57,523 --> 00:11:59,087
Ça ne peut que lui plaire.

139
00:11:59,296 --> 00:12:01,173
La moitié de la Comté est conviée.

140
00:12:01,382 --> 00:12:03,778
Et L'autre moitié s'invitera.

141
00:12:07,324 --> 00:12:10,244
Ainsi continue la vie dans la Comté,

142
00:12:11,809 --> 00:12:13,895
tout comme par le passé,

143
00:12:14,103 --> 00:12:18,481
avec ses allées et venues,
et son lent changement.

144
00:12:19,941 --> 00:12:21,505
Si jamais il existe.

145
00:12:23,070 --> 00:12:26,303
Car les choses
perdurent dans la Comté,

146
00:12:27,135 --> 00:12:29,742
et passent
dune génération à L'autre.

147
00:12:30,472 --> 00:12:35,270
Il y a toujours eu un Sacquet
habitant ici sous la colline,

148
00:12:35,478 --> 00:12:36,834
à Cul-de-Sac.

149
00:12:39,752 --> 00:12:41,525
Et il y en aura toujours.

150
00:12:43,194 --> 00:12:46,531
A dire vrai,
Bilbon est bizarre ces temps-ci.

151
00:12:48,408 --> 00:12:49,973
Plus que de coutume.

152
00:12:51,326 --> 00:12:52,995
Il s'enferme dans son bureau

153
00:12:54,663 --> 00:12:58,731
et passe des heures
penché sur des cartes, en cachette.

154
00:13:11,557 --> 00:13:13,017
Où est-il allé?

155
00:13:39,604 --> 00:13:40,960
IL trame quelque chose.

156
00:13:50,034 --> 00:13:51,595
Gardez donc vos secrets.

157
00:13:52,847 --> 00:13:55,767
- Je vous sais impliqué.
- Sacrebleu!

158
00:13:56,185 --> 00:13:59,001
Avant votre venue,
nous étions bien considérés.

159
00:13:59,209 --> 00:14:00,044
Tout à fait.

160
00:14:00,356 --> 00:14:02,651
Sans histoires ni surprises...

161
00:14:03,274 --> 00:14:06,194
Si vous pensez à L'incident
avec le dragon,

162
00:14:06,403 --> 00:14:08,489
j'étais à peine impliqué.

163
00:14:09,532 --> 00:14:12,765
J'ai juste donné
un coup de coude à votre oncle.

164
00:14:13,182 --> 00:14:14,017
Quoi qu'il en soit,

165
00:14:14,121 --> 00:14:17,143
vous êtes considéré
comme un trouble-paix.

166
00:14:18,498 --> 00:14:19,333
Ah bon?

167
00:14:25,069 --> 00:14:26,634
Gandalf!

168
00:14:38,103 --> 00:14:39,560
Les feux d'artifice!

169
00:14:59,165 --> 00:14:59,999
Gandalf...

170
00:15:01,147 --> 00:15:04,272
- Ravi que vous soyez revenu.
- Moi aussi.

171
00:15:08,966 --> 00:15:10,322
Moi aussi...

172
00:15:37,016 --> 00:15:39,725
Interdit
sauf affaire concernant la fête

173
00:15:43,063 --> 00:15:44,627
Non merci!

174
00:15:44,731 --> 00:15:48,382
Plus de visites d'admirateurs
ou de parents éloignés!

175
00:15:48,590 --> 00:15:51,403
En va-t-il de même
pour les vieux amis?

176
00:15:55,471 --> 00:15:56,723
Gandalf?

177
00:15:57,661 --> 00:15:59,121
Bilbon Sacquet.

178
00:15:59,226 --> 00:16:02,563
- Mon cher Gandalf!
- C'est bon de vous revoir.

179
00:16:02,978 --> 00:16:06,419
Vous avez 111 ans, qui le croirait?

180
00:16:08,505 --> 00:16:10,174
Vous n'avez pas changé.

181
00:16:17,055 --> 00:16:17,785
Entrez donc!

182
00:16:19,245 --> 00:16:21,227
Soyez le bienvenu.

183
00:16:27,169 --> 00:16:29,568
Du thé?
Quelque chose de plus fort?

184
00:16:29,672 --> 00:16:33,531
IL me reste quelques bouteilles
d'un vieux cru de 1296.

185
00:16:33,740 --> 00:16:36,869
Excellente année.
Il a presque mon âge.

186
00:16:38,952 --> 00:16:43,436
Mis en bouteille par mon père.
Si j'en ouvrais une?

187
00:16:43,645 --> 00:16:45,314
Du thé, merci.

188
00:16:52,507 --> 00:16:54,072
Je vous attends depuis une semaine.

189
00:16:54,698 --> 00:16:58,139
Mais vous allez et venez
à votre guise, comme toujours.

190
00:16:59,182 --> 00:17:02,207
Vous me prenez au dépourvu.
J'ai du poulet froid,

191
00:17:02,416 --> 00:17:04,081
des cornichons et du fromage.

192
00:17:06,585 --> 00:17:08,149
De la confiture de framboises

193
00:17:08,358 --> 00:17:10,444
et une tarte aux pommes.

194
00:17:11,695 --> 00:17:15,343
Ce sera frugal comme dessert.
Non, tout va bien,

195
00:17:15,551 --> 00:17:17,637
j'ai trouvé un gâteau.

196
00:17:21,183 --> 00:17:22,644
Vous voulez des oeufs?

197
00:17:23,999 --> 00:17:24,730
Gandalf?

198
00:17:26,395 --> 00:17:27,543
Du thé, merci.

199
00:17:30,150 --> 00:17:31,089
Ça vous ennuie pas?

200
00:17:31,402 --> 00:17:32,445
Non, pas du tout.

201
00:17:34,426 --> 00:17:35,678
Bilbon Sacquet!

202
00:17:35,887 --> 00:17:37,242
Je ne suis pas Là.

203
00:17:43,080 --> 00:17:45,375
Ce sont les Sacquet de Besace!

204
00:17:46,000 --> 00:17:46,939
Tu es Là!

205
00:17:47,148 --> 00:17:48,191
Ils veulent la maison.

206
00:17:49,025 --> 00:17:51,317
Ils enragent
de me voir encore en vie.

207
00:17:51,525 --> 00:17:53,298
Je dois me débarrasser

208
00:17:53,507 --> 00:17:56,532
de ces parents assommants
qui ne font que me harceler!

209
00:17:57,470 --> 00:18:01,121
Je veux revoir les montagnes.
Les montagnes!

210
00:18:01,329 --> 00:18:04,977
Et trouver un endroit tranquille
où terminer mon livre.

211
00:18:05,185 --> 00:18:06,020
Le thé!

212
00:18:06,228 --> 00:18:08,106
Votre projet tient toujours?

213
00:18:08,314 --> 00:18:11,652
Oui, tout est prêt.
J'ai pris mes dispositions.

214
00:18:16,551 --> 00:18:18,741
Frodon soupçonne quelque chose.

215
00:18:18,950 --> 00:18:21,140
Evidemment, c'est un Sacquet.

216
00:18:21,453 --> 00:18:23,956
Pas un de ces crétins de Sanglebuc.

217
00:18:24,686 --> 00:18:26,561
Vous lui direz, n'est-ce pas?

218
00:18:28,855 --> 00:18:30,211
IL vous aime beaucoup.

219
00:18:32,714 --> 00:18:33,965
Je sais.

220
00:18:36,364 --> 00:18:39,281
Il m'accompagnerait
si je le lui demandais.

221
00:18:40,220 --> 00:18:41,680
Mais au fond de lui,

222
00:18:41,784 --> 00:18:43,662
il est attaché à la Comté.

223
00:18:45,330 --> 00:18:47,312
Ses forêts et ses champs.

224
00:18:48,042 --> 00:18:49,607
Ses ruisseaux.

225
00:18:54,819 --> 00:18:56,592
Je suis vieux, Gandalf.

226
00:18:58,990 --> 00:19:00,764
Ça ne se voit pas,

227
00:19:01,285 --> 00:19:03,159
mais mon coeur s'en ressent.

228
00:19:06,184 --> 00:19:08,583
Je me sens tout mince,

229
00:19:09,209 --> 00:19:10,460
distendu, comme...

230
00:19:12,129 --> 00:19:15,046
du beurre étalé
sur une trop grande tartine.

231
00:19:15,672 --> 00:19:19,844
J'ai besoin de vacances.
De très longues vacances.

232
00:19:20,366 --> 00:19:22,765
Et je ne compte pas revenir.

233
00:19:25,789 --> 00:19:27,976
Je ne reviendrai pas.

234
00:19:31,523 --> 00:19:32,774
Du vieux Toby...

235
00:19:33,609 --> 00:19:35,486
La meilleure herbe à pipe du sud.

236
00:19:52,898 --> 00:19:54,775
Gandalf, mon vieil ami,

237
00:19:55,922 --> 00:19:58,321
cette nuit sera inoubliable.

238
00:20:21,261 --> 00:20:22,200
Bonsoir.

239
00:20:22,825 --> 00:20:24,599
Fatty Bolger.

240
00:20:25,016 --> 00:20:26,577
Ravi de vous voir.

241
00:20:27,933 --> 00:20:30,019
Vas-y, invite Rosie à danser.

242
00:20:32,731 --> 00:20:34,504
Je vais boire une autre bière.

243
00:20:34,713 --> 00:20:35,443
Oh non!

244
00:20:37,320 --> 00:20:37,943
Vas-y!

245
00:20:49,520 --> 00:20:51,186
Ainsi, j'étais Là,

246
00:20:51,394 --> 00:20:55,358
à la merci
de trois monstrueux trolls.

247
00:20:55,775 --> 00:20:57,548
Ils se disputaient

248
00:20:57,965 --> 00:21:00,155
quant à la façon de nous cuire.

249
00:21:00,364 --> 00:21:01,925
Allaient-ils nous rôtir?

250
00:21:02,030 --> 00:21:05,367
S'asseoir sur nous
et nous écrabouiller?

251
00:21:06,515 --> 00:21:09,956
Ils passèrent tant de temps
à se disputer,

252
00:21:10,165 --> 00:21:12,772
que les premiers
rayons de soleil apparurent...

253
00:21:14,855 --> 00:21:17,254
et les transformèrent en pierre!

254
00:21:22,678 --> 00:21:23,721
Vite!

255
00:21:28,307 --> 00:21:30,184
C'est parti!

256
00:21:33,000 --> 00:21:34,148
Non, le grand!

257
00:21:43,532 --> 00:21:46,556
Mme Sanglebuc, ravi de vous voir.
Bienvenue.

258
00:21:46,660 --> 00:21:48,538
Ils sont tous à vous?

259
00:21:48,746 --> 00:21:51,038
Vous avez été très productive.

260
00:21:53,750 --> 00:21:54,897
Bilbon?

261
00:21:57,192 --> 00:21:58,652
Les Sacquet de Besace!

262
00:21:58,756 --> 00:21:59,591
Cachons-nous!

263
00:22:09,600 --> 00:22:11,165
Merci, mon petit.

264
00:22:13,355 --> 00:22:15,125
Tu es un brave garçon.

265
00:22:16,898 --> 00:22:18,671
Je suis très égoïste.

266
00:22:20,027 --> 00:22:23,052
Si, je le suis.
Très égoïste.

267
00:22:23,990 --> 00:22:27,742
Je ne t'ai pas recueilli par charité
à la mort de tes parents.

268
00:22:28,577 --> 00:22:31,288
Mais parce que
de tous ceux de ma famille,

269
00:22:32,747 --> 00:22:36,085
tu étais le seul Sacquet
à montrer de L'esprit.

270
00:22:36,606 --> 00:22:39,420
Bilbon, avez-vous bu
le breuvage de L'Ancien?

271
00:22:40,567 --> 00:22:43,070
Si, mais ce n'est pas ce qui compte.

272
00:22:43,279 --> 00:22:45,990
Ce qui compte, Frodon...

273
00:22:49,638 --> 00:22:51,307
Tu iras bien.

274
00:22:55,896 --> 00:22:57,877
- Il doit être planté.
- Il est planté.

275
00:22:58,086 --> 00:22:59,650
- Dehors!
- C'était ton idée!

276
00:23:16,124 --> 00:23:16,958
Bilbon!

277
00:23:19,774 --> 00:23:21,339
Attention au dragon!

278
00:23:21,547 --> 00:23:22,694
C'est absurde.

279
00:23:22,903 --> 00:23:25,302
On n'a pas vu de dragon ici
depuis 1000 ans!

280
00:23:38,959 --> 00:23:40,106
C'était superbe.

281
00:23:40,315 --> 00:23:41,984
Prenons-en un autre.

282
00:23:44,070 --> 00:23:48,242
Meriadoc Brandebouc
et Peregrin Touque.

283
00:23:48,450 --> 00:23:50,220
J'aurais dû m'en douter.

284
00:23:56,165 --> 00:23:57,730
Un discours, Bilbon!

285
00:24:00,963 --> 00:24:01,586
Un discours!

286
00:24:07,009 --> 00:24:09,304
Mes chers Sacquet et Bophin,

287
00:24:10,243 --> 00:24:12,224
Touque, Brandebouc,

288
00:24:12,746 --> 00:24:14,099
Boulot, Fouine,

289
00:24:15,142 --> 00:24:16,185
Sonnecor,

290
00:24:17,332 --> 00:24:17,958
Bolger,

291
00:24:19,522 --> 00:24:20,982
Sanglebuc,

292
00:24:21,504 --> 00:24:22,547
et Fierpeton.

293
00:24:22,651 --> 00:24:23,798
Fierpied!

294
00:24:25,881 --> 00:24:29,010
Aujourd'hui,
nous fêtons mon 111e anniversaire.

295
00:24:30,992 --> 00:24:32,452
Joyeux anniversaire!

296
00:24:32,974 --> 00:24:36,833
Hélas, 111 années,
c'est bien peu à vivre parmi

297
00:24:37,041 --> 00:24:39,124
de si admirables Hobbits.

298
00:24:41,315 --> 00:24:43,713
Je ne connais pas
la moitié d'entre vous,

299
00:24:43,922 --> 00:24:47,781
et apprécie L'autre moitié
moins que je ne le devrais.

300
00:24:58,416 --> 00:25:00,815
J'ai des choses à faire.

301
00:25:07,383 --> 00:25:09,365
Je n'ai que trop attendu.

302
00:25:13,429 --> 00:25:16,350
J'ai le regret de vous annoncer
que c'est la fin.

303
00:25:18,540 --> 00:25:19,375
Je pars.

304
00:25:20,730 --> 00:25:23,442
Je vous fais mes tendres adieux.

305
00:25:26,047 --> 00:25:27,090
Adieu.

306
00:26:00,563 --> 00:26:03,481
J'imagine que
vous avez trouvé ça très fin.

307
00:26:03,689 --> 00:26:07,131
Allons, Gandalf,
vous avez vu leurs têtes?

308
00:26:07,236 --> 00:26:09,947
Aucun des anneaux magiques
de ce monde

309
00:26:10,156 --> 00:26:12,346
ne saurait être utilisé à la légère.

310
00:26:12,555 --> 00:26:14,742
J'ai voulu m'amuser un peu.

311
00:26:14,846 --> 00:26:17,871
Vous avez probablement raison,
comme toujours.

312
00:26:20,166 --> 00:26:21,939
Vous garderez un oeil sur Frodon?

313
00:26:22,147 --> 00:26:25,482
Les deux, aussi souvent
que faire se peut.

314
00:26:26,629 --> 00:26:28,298
Je lui lègue tout.

315
00:26:28,506 --> 00:26:31,635
Et votre anneau,
vous le lui laissez aussi?

316
00:26:31,844 --> 00:26:33,303
Oui, oui.

317
00:26:34,242 --> 00:26:37,058
Il est dans L'enveloppe,
sur la cheminée.

318
00:26:38,828 --> 00:26:41,331
Non... attendez, il est...

319
00:26:44,564 --> 00:26:46,233
dans ma poche.

320
00:26:52,592 --> 00:26:54,470
Curieux, n'est-ce pas?

321
00:26:56,764 --> 00:26:59,685
Oui, après tout, pourquoi pas?

322
00:27:01,768 --> 00:27:03,332
Si je le gardais?

323
00:27:03,436 --> 00:27:06,357
Je pense que
vous devriez le laisser ici.

324
00:27:06,983 --> 00:27:08,547
Est-ce si difficile?

325
00:27:09,486 --> 00:27:10,529
Non...

326
00:27:13,133 --> 00:27:14,489
et si.

327
00:27:16,784 --> 00:27:18,348
Le moment étant venu,

328
00:27:18,765 --> 00:27:20,121
je rechigne à m'en séparer.

329
00:27:20,330 --> 00:27:21,477
Je L'ai trouvé!

330
00:27:21,581 --> 00:27:22,833
Ne vous fâchez pas.

331
00:27:23,042 --> 00:27:24,397
C'est votre faute!

332
00:27:26,376 --> 00:27:28,149
IL m'appartient.

333
00:27:29,609 --> 00:27:31,382
Il est à moi.

334
00:27:32,321 --> 00:27:33,990
Mon précieux...

335
00:27:34,616 --> 00:27:36,284
Précieux?

336
00:27:36,389 --> 00:27:39,306
IL a déjà été appelé ainsi,
mais pas par vous.

337
00:27:39,723 --> 00:27:42,122
Que vous importe ce que j'en fais?

338
00:27:42,331 --> 00:27:44,208
Vous L'avez eu assez longtemps.

339
00:27:45,355 --> 00:27:46,294
Vous le voulez!

340
00:27:46,503 --> 00:27:48,067
Bilbon Sacquet!

341
00:27:48,276 --> 00:27:51,610
Ne me prenez pas
pour un magicien de pacotille.

342
00:27:52,862 --> 00:27:56,095
Je n'essaie pas de vous voler.

343
00:28:01,724 --> 00:28:03,184
Mais de vous aider.

344
00:28:11,633 --> 00:28:14,967
Toutes ces longues années,
nous avons été amis.

345
00:28:15,593 --> 00:28:17,470
Faites-moi confiance.

346
00:28:19,556 --> 00:28:21,225
Laissez-le.

347
00:28:22,477 --> 00:28:23,833
Vous avez raison.

348
00:28:27,063 --> 00:28:29,149
L'Anneau doit aller à Frodon.

349
00:28:31,652 --> 00:28:32,382
Il est tard,

350
00:28:32,591 --> 00:28:33,947
la route est longue.

351
00:28:34,155 --> 00:28:35,615
L'heure est venue.

352
00:28:42,079 --> 00:28:44,269
L'Anneau est encore
dans votre poche.

353
00:29:19,304 --> 00:29:21,286
J'ai trouvé une fin pour mon livre:

354
00:29:23,789 --> 00:29:28,793
"Et il vécut heureux
jusqu'à la fin de ses jours. "

355
00:29:29,105 --> 00:29:31,191
Ce sera le cas, mon cher ami.

356
00:29:33,590 --> 00:29:34,738
Adieu, Gandalf.

357
00:29:37,342 --> 00:29:40,054
Adieu, cher Bilbon.

358
00:29:48,502 --> 00:29:51,315
La route se poursuit sans fin...

359
00:29:54,861 --> 00:29:57,156
Jusqu'à notre prochaine rencontre.

360
00:30:24,682 --> 00:30:26,663
Il m'appartient.

361
00:30:26,768 --> 00:30:28,332
Il est à moi.

362
00:30:28,541 --> 00:30:30,105
Mon précieux...

363
00:30:32,503 --> 00:30:34,485
Enigmes dans le noir.

364
00:30:41,991 --> 00:30:44,077
Mon précieux...

365
00:30:49,080 --> 00:30:50,958
Il est parti, n'est-ce pas?

366
00:30:54,608 --> 00:30:56,694
IL en parlait depuis si longtemps.

367
00:30:57,633 --> 00:30:59,823
Je ne croyais pas qu'il le ferait.

368
00:31:14,941 --> 00:31:16,609
L'Anneau de Bilbon.

369
00:31:17,235 --> 00:31:19,321
Il est parti chez les Elfes.

370
00:31:19,530 --> 00:31:22,033
Il vous a légué Cul-de-Sac.

371
00:31:26,410 --> 00:31:27,558
Et tous ses biens.

372
00:31:29,226 --> 00:31:31,104
L'Anneau est à vous.

373
00:31:34,650 --> 00:31:36,733
Mettez-le en sûreté.

374
00:31:37,150 --> 00:31:39,445
- Où allez-vous?
- Des choses à régler.

375
00:31:39,653 --> 00:31:41,426
- Quelles choses?
- Des questions.

376
00:31:42,156 --> 00:31:43,617
Il me faut les réponses.

377
00:31:43,825 --> 00:31:44,868
Vous venez d'arriver.

378
00:31:45,807 --> 00:31:46,954
Je ne comprends pas.

379
00:31:51,853 --> 00:31:52,688
Moi non plus.

380
00:31:56,129 --> 00:31:56,964
Gardez-le caché.

381
00:31:58,424 --> 00:31:59,258
Mettez-le en sûreté.

382
00:32:35,441 --> 00:32:37,315
La Comté!

383
00:32:37,941 --> 00:32:38,880
Sacquet!

384
00:33:29,661 --> 00:33:32,582
"L'an 3434 du deuxième Age.

385
00:33:32,790 --> 00:33:35,293
"Voici le récit dlsildur.

386
00:33:35,606 --> 00:33:39,149
"Le roi du Gondor et la découverte
de L'Anneau de Pouvoir.

387
00:33:44,469 --> 00:33:46,137
"Ll est venu à moi.

388
00:33:46,346 --> 00:33:49,889
"L'Anneau Unique.
Il sera L'héritage de mon royaume.

389
00:33:50,098 --> 00:33:53,540
"Tous ceux de ma lignée
seront liés à son destin,

390
00:33:53,644 --> 00:33:56,773
"car je ne puis faire de mal
à L'Anneau.

391
00:33:57,816 --> 00:34:00,006
"Ll m'est précieux,

392
00:34:01,150 --> 00:34:03,654
"malgré les souffrances subies.

393
00:34:06,782 --> 00:34:10,016
"Les inscriptions sur son contour
s'estompent.

394
00:34:11,476 --> 00:34:14,498
"L'écriture,
aussi lumineuse qu'une flamme,

395
00:34:14,706 --> 00:34:16,062
"a presque disparu.

396
00:34:16,584 --> 00:34:20,025
"Secret que seul le feu
peut maintenant révéler. "

397
00:34:36,810 --> 00:34:39,001
La Comté...

398
00:34:40,044 --> 00:34:41,921
Sacquet...

399
00:34:42,443 --> 00:34:45,259
Tous les Sacquet
sont à Hobbitebourg.

400
00:34:48,176 --> 00:34:48,593
Par Là.

401
00:34:55,790 --> 00:34:58,293
Pour guérir mon coeur
et noyer mon chagrin

402
00:34:58,397 --> 00:35:02,045
Tombe la pluie, souffle le vent,
L'eau devra couler

403
00:35:02,879 --> 00:35:04,235
Encore longtemps

404
00:35:04,548 --> 00:35:06,321
Doux est le son de la pluie

405
00:35:06,634 --> 00:35:08,720
Et le torrent qui descend den haut

406
00:35:09,033 --> 00:35:10,701
Mieux que la pluie ou la rivière

407
00:35:10,910 --> 00:35:13,306
C'est le Touque imbibé de bière!

408
00:35:17,061 --> 00:35:19,564
D'étranges individus
parcourent la Comté.

409
00:35:20,503 --> 00:35:23,941
Des Nains et des êtres
pas plus recommandables.

410
00:35:24,359 --> 00:35:25,714
Une guerre se prépare.

411
00:35:26,653 --> 00:35:29,365
Les Gobelins
pullulent dans les montagnes.

412
00:35:29,469 --> 00:35:32,598
Légendes d'ailleurs
et contes pour enfants.

413
00:35:32,807 --> 00:35:36,350
T'es comme le vieux Bilbon,
tu perds la boule.

414
00:35:37,289 --> 00:35:40,209
Le jeune M. Frodon
va la perdre aussi.

415
00:35:40,418 --> 00:35:41,982
J'en suis fier.

416
00:35:42,086 --> 00:35:43,755
Santé, L'Ancien.

417
00:35:44,381 --> 00:35:48,654
Ce qui se passe au-delà
des frontières ne nous regarde pas.

418
00:35:48,863 --> 00:35:52,617
Mêle-toi de tes affaires
et il ne t'arrivera rien.

419
00:35:56,268 --> 00:35:57,832
Bonsoir, les garçons.

420
00:35:58,667 --> 00:36:02,940
Bonne nuit, belle damoiselle
à la bière dorée.

421
00:36:03,149 --> 00:36:05,652
Ecoutez-le faire le joli coeur.

422
00:36:05,860 --> 00:36:09,511
N'aie crainte,
Rosie sait reconnaître un crétin.

423
00:36:11,493 --> 00:36:12,533
Ah bon?

424
00:36:41,104 --> 00:36:43,399
Est-il caché?
Est-il en sûreté?

425
00:36:52,157 --> 00:36:53,096
Que faites-vous?

426
00:37:07,173 --> 00:37:08,112
Tendez votre main.

427
00:37:09,780 --> 00:37:11,032
Il est froid.

428
00:37:14,471 --> 00:37:15,618
Que voyez-vous?

429
00:37:18,226 --> 00:37:18,956
Quelque chose?

430
00:37:23,232 --> 00:37:24,480
Rien.

431
00:37:25,315 --> 00:37:26,671
Il n'y a rien.

432
00:37:28,340 --> 00:37:29,487
Attendez.

433
00:37:33,867 --> 00:37:35,536
Il y a des inscriptions.

434
00:37:37,619 --> 00:37:39,079
On dirait un écrit elfe.

435
00:37:39,601 --> 00:37:40,957
Je ne sais le lire.

436
00:37:41,165 --> 00:37:42,938
Peu de gens le peuvent.

437
00:37:44,503 --> 00:37:48,463
C'est le langage du Mordor,
que je ne prononcerai pas ici.

438
00:37:49,923 --> 00:37:50,862
Le Mordor?

439
00:37:51,279 --> 00:37:53,261
En langage courant, ça dit:

440
00:37:53,469 --> 00:37:56,598
"Un Anneau pour les gouverner tous.

441
00:37:57,120 --> 00:37:59,206
"Un Anneau pour les trouver.

442
00:37:59,724 --> 00:38:02,019
"Un Anneau pour les amener tous,

443
00:38:02,228 --> 00:38:05,044
"et dans les ténèbres les lier. "

444
00:38:07,025 --> 00:38:08,798
Voici L'Anneau Unique,

445
00:38:08,903 --> 00:38:11,197
forgé par Sauron,
le Seigneur des Ténèbres,

446
00:38:12,237 --> 00:38:14,427
dans les flammes
de la Montagne du Destin.

447
00:38:14,636 --> 00:38:17,661
Isildur L'ôta de la main de Sauron.

448
00:38:19,538 --> 00:38:20,998
Bilbon le découvrit.

449
00:38:22,667 --> 00:38:24,124
Dans les grottes de Gollum.

450
00:38:24,541 --> 00:38:26,002
Soixante ans durant,

451
00:38:26,210 --> 00:38:28,922
L'Anneau fut la propriété de Bilbon,

452
00:38:29,131 --> 00:38:31,737
prolongeant sa vie,
retardant la vieillesse.

453
00:38:33,197 --> 00:38:34,657
Ce n'est plus le cas.

454
00:38:35,075 --> 00:38:37,679
Le Mal gronde en Mordor.

455
00:38:37,992 --> 00:38:39,869
L'Anneau s'est réveillé.

456
00:38:40,599 --> 00:38:43,311
Il a entendu son Maître L'appeler.

457
00:38:43,415 --> 00:38:45,084
Mais il a été détruit.

458
00:38:45,814 --> 00:38:47,275
Sauron a été détruit.

459
00:38:53,112 --> 00:38:54,677
Non, Frodon.

460
00:38:56,241 --> 00:38:59,162
L'esprit de Sauron a subsisté.

461
00:38:59,576 --> 00:39:02,183
Sa force vitale est liée à L'Anneau,

462
00:39:02,288 --> 00:39:04,373
et L'Anneau a survécu.

463
00:39:05,104 --> 00:39:07,294
Sauron est de retour.

464
00:39:08,337 --> 00:39:10,319
Ses Orques se sont multipliés.

465
00:39:10,527 --> 00:39:14,279
Sa forteresse de Barad-Dûr
a été reconstruite.

466
00:39:14,800 --> 00:39:16,469
Avec cet Anneau,

467
00:39:16,991 --> 00:39:18,764
il couvrira les terres de ténèbres.

468
00:39:20,015 --> 00:39:22,623
Il le cherche. Il le cherche.

469
00:39:22,831 --> 00:39:25,227
Toutes ses pensées
sont fixées sur lui.

470
00:39:26,270 --> 00:39:28,982
Car L'Anneau désire par-dessus tout

471
00:39:29,086 --> 00:39:31,902
retrouver la main de son Maître.

472
00:39:32,632 --> 00:39:33,884
Ils ne font qu'un,

473
00:39:35,136 --> 00:39:37,740
L'Anneau
et le Seigneur des Ténèbres.

474
00:39:38,053 --> 00:39:38,992
Frodon...

475
00:39:39,826 --> 00:39:41,390
il ne doit jamais le trouver.

476
00:39:41,912 --> 00:39:42,538
Entendu.

477
00:39:43,164 --> 00:39:47,332
Mettons-le de côté, cachons-le
et ne parlons plus jamais de lui.

478
00:39:47,541 --> 00:39:49,627
Personne ne sait qu'il est Là?

479
00:39:55,989 --> 00:39:57,032
N'est-ce pas?

480
00:39:58,284 --> 00:40:01,410
Un autre savait
que Bilbon avait L'Anneau.

481
00:40:02,974 --> 00:40:05,060
J'ai cherché partout Gollum.

482
00:40:06,103 --> 00:40:08,085
L'ennemi L'a trouvé avant moi.

483
00:40:10,067 --> 00:40:12,254
J'ignore quelles tortures
il a endurées.

484
00:40:12,462 --> 00:40:17,260
Mais parmi les cris et les plaintes,
ils ont perçu deux mots...

485
00:40:17,364 --> 00:40:18,199
La Comté!

486
00:40:19,346 --> 00:40:19,972
Sacquet!

487
00:40:25,288 --> 00:40:26,227
Ils vont venir!

488
00:40:29,251 --> 00:40:30,086
Qui va Là?

489
00:40:31,963 --> 00:40:33,111
Prenez-le, Gandalf.

490
00:40:33,632 --> 00:40:34,466
Prenez-le!

491
00:40:34,988 --> 00:40:35,611
IL le faut.

492
00:40:36,028 --> 00:40:37,175
Ne faites pas ça!

493
00:40:37,384 --> 00:40:38,114
Je vous le donne.

494
00:40:38,322 --> 00:40:40,617
Ne me tentez pas, Frodon!

495
00:40:42,182 --> 00:40:44,059
Je n'ose le prendre.

496
00:40:44,893 --> 00:40:47,084
Pas même pour le mettre en sûreté.

497
00:40:48,436 --> 00:40:50,105
Comprenez, Frodon.

498
00:40:51,252 --> 00:40:54,277
Je voudrais utiliser cet Anneau
pour faire le bien.

499
00:41:00,219 --> 00:41:01,784
Mais à travers moi,

500
00:41:01,992 --> 00:41:05,643
il exercerait un pouvoir
trop grand et effroyable.

501
00:41:06,373 --> 00:41:07,833
Il ne peut rester ici!

502
00:41:08,042 --> 00:41:09,189
Non!

503
00:41:11,272 --> 00:41:12,628
IL ne peut rester ici.

504
00:41:18,260 --> 00:41:19,407
Que dois-je faire?

505
00:41:21,284 --> 00:41:23,576
Vous devez partir et vite.

506
00:41:23,680 --> 00:41:24,723
Pour où?

507
00:41:24,932 --> 00:41:26,079
Quittez la Comté,

508
00:41:26,288 --> 00:41:27,435
allez à Bree.

509
00:41:28,478 --> 00:41:29,417
Bree.

510
00:41:29,834 --> 00:41:30,668
Et vous?

511
00:41:30,877 --> 00:41:34,214
Je vous attendrai
à L'auberge du Poney Fringant.

512
00:41:35,463 --> 00:41:38,905
- L'Anneau y sera en sûreté?
- Je L'ignore, Frodon.

513
00:41:39,426 --> 00:41:40,574
Faute de réponses.

514
00:41:42,660 --> 00:41:44,537
Je dois voir le supérieur
de mon Ordre,

515
00:41:44,746 --> 00:41:45,997
il est sage et puissant.

516
00:41:46,206 --> 00:41:49,540
Croyez-moi, Frodon,
il saura quoi faire.

517
00:41:51,313 --> 00:41:54,130
Abandonnez le nom de Sacquet
derrière vous.

518
00:41:54,234 --> 00:41:56,841
Ce nom n'est pas sûr
hors de la Comté.

519
00:41:57,676 --> 00:41:59,237
Ne voyagez que de jour,

520
00:41:59,654 --> 00:42:00,697
à L'écart de la route.

521
00:42:01,845 --> 00:42:03,305
Je couperai à travers champs.

522
00:42:07,268 --> 00:42:08,415
Mon cher Frodon.

523
00:42:08,728 --> 00:42:11,646
Les Hobbits
sont des êtres incroyables.

524
00:42:12,167 --> 00:42:14,879
Un mois suffit
pour bien les connaître.

525
00:42:15,088 --> 00:42:16,756
Et pourtant, 100 ans après,

526
00:42:17,904 --> 00:42:19,677
ils vous surprennent encore.

527
00:42:21,450 --> 00:42:22,597
Baissez-vous!

528
00:42:35,314 --> 00:42:36,775
Parbleu, Sam Gamegie!

529
00:42:36,983 --> 00:42:38,235
Tu nous épiais?

530
00:42:38,443 --> 00:42:40,216
Je ne faisais rien de mal.

531
00:42:40,842 --> 00:42:43,033
Je coupais L'herbe sous la fenêtre.

532
00:42:43,241 --> 00:42:45,744
Un peu tard pour faire les bordures.

533
00:42:45,849 --> 00:42:47,619
- On parlait fort.
- De quoi?

534
00:42:48,036 --> 00:42:50,018
- Parle!
- Rien d'important!

535
00:42:50,643 --> 00:42:52,312
J'ai entendu parler
d'un anneau,

536
00:42:52,521 --> 00:42:54,815
d'un Seigneur et de la fin du monde.

537
00:42:54,920 --> 00:42:56,275
Me faites pas de mal.

538
00:42:57,110 --> 00:42:59,610
Me transformez pas en une créature.

539
00:43:00,549 --> 00:43:01,905
Non?

540
00:43:03,365 --> 00:43:04,199
Peut-être pas.

541
00:43:05,659 --> 00:43:08,371
J'ai un meilleur emploi pour toi.

542
00:43:10,871 --> 00:43:12,957
Allons, Sam, presse le pas.

543
00:43:15,356 --> 00:43:17,546
Soyez tous deux prudents.

544
00:43:17,964 --> 00:43:20,780
L'ennemi a maints espions
à son service:

545
00:43:20,884 --> 00:43:23,593
Oiseaux, bêtes...

546
00:43:25,261 --> 00:43:26,200
Est-il en sûreté?

547
00:43:29,016 --> 00:43:30,163
Ne le portez jamais,

548
00:43:30,685 --> 00:43:33,814
son pouvoir attirerait les cavaliers
du Seigneur des Ténèbres.

549
00:43:34,231 --> 00:43:35,480
N'oubliez jamais

550
00:43:36,314 --> 00:43:39,130
que L'Anneau
essaie de revenir à son Maître.

551
00:43:39,860 --> 00:43:41,738
Il veut être retrouvé.

552
00:44:22,611 --> 00:44:24,071
Ça y est.

553
00:44:24,905 --> 00:44:26,157
Quoi?

554
00:44:27,617 --> 00:44:29,599
Si je fais un pas de plus,

555
00:44:29,912 --> 00:44:32,623
je n'aurai jamais été
aussi loin de chez moi.

556
00:44:38,252 --> 00:44:39,504
Viens, Sam.

557
00:44:48,053 --> 00:44:49,514
Bilbon disait toujours:

558
00:44:50,348 --> 00:44:51,704
"IL est dangereux... "

559
00:44:51,808 --> 00:44:55,667
De franchir ta porte.
Si tu empruntes la route

560
00:44:56,397 --> 00:44:58,689
sans te soucier de la direction,

561
00:44:58,898 --> 00:45:02,026
impossible de savoir
où tu te retrouveras.

562
00:45:17,042 --> 00:45:17,668
Sam!

563
00:45:22,362 --> 00:45:23,402
Des Elfes des Bois.

564
00:45:37,270 --> 00:45:40,191
Ils vont aux havres
au-delà des Tours Blanches.

565
00:45:41,547 --> 00:45:43,111
Vers les Havres Gris.

566
00:45:43,737 --> 00:45:45,719
Ils quittent la Terre du Milieu.

567
00:45:45,823 --> 00:45:47,697
Pour ne jamais revenir.

568
00:45:51,035 --> 00:45:52,704
J'ignore pourquoi,

569
00:45:53,955 --> 00:45:55,520
mais ça m'attriste.

570
00:45:58,231 --> 00:46:02,087
Où que je me mette,
une sale racine me laboure le dos.

571
00:46:03,756 --> 00:46:05,425
Ferme les yeux,

572
00:46:05,529 --> 00:46:08,241
et imagine que tu es dans ton lit,

573
00:46:08,763 --> 00:46:11,888
avec un matelas moelleux
et un oreiller de plumes.

574
00:46:21,901 --> 00:46:24,088
Ça marche pas, M. Frodon.

575
00:46:24,610 --> 00:46:27,009
Jamais je pourrai dormir ici.

576
00:46:29,824 --> 00:46:31,701
Moi non plus, Sam.

577
00:47:00,687 --> 00:47:03,608
De la fumée s'élève
de la Montagne du Destin.

578
00:47:03,712 --> 00:47:05,068
Le temps presse.

579
00:47:05,694 --> 00:47:09,344
Et Gandalf le Gris
chevauche vers Isengard

580
00:47:09,448 --> 00:47:12,053
pour me demander conseil.

581
00:47:12,157 --> 00:47:15,390
C'est pour cela que vous venez,
n'est-il pas?

582
00:47:16,329 --> 00:47:17,581
Mon vieil ami.

583
00:47:17,998 --> 00:47:19,562
Saroumane.

584
00:47:24,253 --> 00:47:27,277
- Vous en êtes sûr?
- Absolument.

585
00:47:28,320 --> 00:47:30,615
L'Anneau de Pouvoir a été retrouvé.

586
00:47:30,719 --> 00:47:33,744
Toutes ces longues années,
il était dans la Comté.

587
00:47:33,952 --> 00:47:35,097
Sous mon nez.

588
00:47:35,514 --> 00:47:37,287
Mais vous ne L'avez pas vu.

589
00:47:38,017 --> 00:47:42,293
Votre amour de L'herbe à pipe
vous a obscurci L'esprit.

590
00:47:43,232 --> 00:47:47,192
Il est encore temps
de contrer Sauron en agissant vite.

591
00:47:47,297 --> 00:47:48,444
Encore temps?

592
00:47:49,800 --> 00:47:52,407
Combien de temps avons-nous?

593
00:47:53,137 --> 00:47:56,684
Sauron a recouvré
L'essentiel de sa force d'antan.

594
00:47:56,996 --> 00:47:59,288
Il ne peut encore
prendre forme physique,

595
00:47:59,497 --> 00:48:02,000
mais son esprit
a gardé sa puissance.

596
00:48:02,521 --> 00:48:04,190
A L'abri dans sa forteresse,

597
00:48:04,399 --> 00:48:07,736
le Seigneur du Mordor voit tout.

598
00:48:08,362 --> 00:48:12,635
Son regard perce les nuages,
L'obscurité, la terre et la chair.

599
00:48:15,764 --> 00:48:18,789
Vous savez de quoi je parle,
Gandalf.

600
00:48:19,936 --> 00:48:21,709
Un grand oeil,

601
00:48:21,813 --> 00:48:25,044
dépourvu de paupière,
cerclé de flammes.

602
00:48:26,400 --> 00:48:28,068
Oui, Sauron.

603
00:48:28,277 --> 00:48:30,572
Il rassemble le Mal vers lui.

604
00:48:30,884 --> 00:48:35,575
Bientôt, il aura une armée
pour attaquer la Terre du Milieu.

605
00:48:36,201 --> 00:48:37,869
Vous savez cela?

606
00:48:39,121 --> 00:48:40,268
Comment?

607
00:48:41,416 --> 00:48:42,667
Je L'ai vu.

608
00:48:43,189 --> 00:48:46,523
Un palantir
est un outil dangereux, Saroumane.

609
00:48:47,253 --> 00:48:48,088
Pourquoi?

610
00:48:49,131 --> 00:48:51,634
Pourquoi craindrions-nous
de L'utiliser?

611
00:48:54,554 --> 00:48:58,410
On n'a pas retrouvé
toutes les Pierres de Visions.

612
00:48:58,619 --> 00:49:01,643
On ignore si quelqu'un d'autre
observe par elles.

613
00:49:04,355 --> 00:49:06,963
Le temps presse
plus que vous ne pensez.

614
00:49:07,171 --> 00:49:09,570
Les forces de Sauron
sont en mouvement.

615
00:49:11,966 --> 00:49:14,574
Les Neuf ont quitté Minas Morgul.

616
00:49:15,095 --> 00:49:15,929
Les Neuf?

617
00:49:16,138 --> 00:49:19,267
Ils ont franchi L'Isen,
la veille du solstice d'été,

618
00:49:19,476 --> 00:49:22,080
sous L'apparence de cavaliers noirs.

619
00:49:22,497 --> 00:49:25,730
- Ils ont atteint la Comté?
- Ils trouveront L'Anneau.

620
00:49:27,921 --> 00:49:30,007
Et tueront celui qui le porte.

621
00:49:30,737 --> 00:49:31,884
Frodon!

622
00:49:44,918 --> 00:49:48,983
Vous savez qu'un Hobbit
ne saurait s'opposer à Sauron.

623
00:49:49,817 --> 00:49:51,799
Personne ne le peut.

624
00:49:55,241 --> 00:49:57,640
Contre le pouvoir du Mordor...

625
00:49:58,158 --> 00:50:00,349
il ne peut y avoir de victoire.

626
00:50:02,852 --> 00:50:06,085
Il nous faut se joindre à lui.

627
00:50:07,232 --> 00:50:09,423
Se joindre à Sauron.

628
00:50:12,236 --> 00:50:14,739
Cela serait sage, mon ami.

629
00:50:15,469 --> 00:50:16,408
Dites-moi...

630
00:50:17,033 --> 00:50:17,868
ami,

631
00:50:18,911 --> 00:50:23,184
depuis quand Saroumane a-t-il
abandonné la raison pour la folie?

632
00:51:03,016 --> 00:51:05,519
Je vous ai laissé L'opportunité

633
00:51:05,936 --> 00:51:08,648
de m'aider de bon gré,

634
00:51:08,857 --> 00:51:12,817
mais vous avez préféré
la voie de la souffrance!

635
00:51:36,174 --> 00:51:37,843
Monsieur Frodon?

636
00:51:41,702 --> 00:51:43,892
- Je croyais vous avoir perdu.
- Que dis-tu?

637
00:51:44,726 --> 00:51:46,288
Gandalf m'a prévenu.

638
00:51:47,018 --> 00:51:47,852
De quoi?

639
00:51:48,895 --> 00:51:52,650
"Ne le perds pas, Sam. "
Et je veux pas vous perdre.

640
00:51:53,067 --> 00:51:55,988
Que peut-il nous arriver
dans la Comté?

641
00:51:59,844 --> 00:52:00,469
Frodon!

642
00:52:00,991 --> 00:52:02,973
Merry, c'est Frodon Sacquet!

643
00:52:03,286 --> 00:52:04,537
Otez-vous de Là!

644
00:52:06,727 --> 00:52:08,188
Qu'est-ce que tout ça?

645
00:52:09,022 --> 00:52:10,792
Vous les avez chapardés.

646
00:52:16,424 --> 00:52:17,259
Hors de mon champ!

647
00:52:21,222 --> 00:52:24,139
IL exagère, ce ne sont
que quelques carottes.

648
00:52:24,348 --> 00:52:25,495
Et des choux.

649
00:52:25,704 --> 00:52:28,728
Et trois sacs de patates
de la semaine dernière.

650
00:52:28,833 --> 00:52:30,397
Et des champignons.

651
00:52:30,501 --> 00:52:32,587
Oui, Pippin. Je trouve

652
00:52:32,796 --> 00:52:34,879
qu'il prend ça trop à coeur.

653
00:52:35,088 --> 00:52:35,922
Courons!

654
00:52:50,834 --> 00:52:51,981
On L'a échappé belle!

655
00:52:53,963 --> 00:52:56,361
J'ai dû me casser quelque chose.

656
00:52:57,819 --> 00:53:00,530
Les Brandebouc et les Touque,
quelle plaie!

657
00:53:01,678 --> 00:53:05,120
- C'était juste un raccourci.
- Pour où?

658
00:53:05,745 --> 00:53:06,580
Des champignons!

659
00:53:24,096 --> 00:53:25,139
Quittons la route.

660
00:53:35,879 --> 00:53:37,026
Quittons la route!

661
00:53:37,339 --> 00:53:38,382
Vite!

662
00:54:59,295 --> 00:55:00,651
C'était quoi?

663
00:55:34,226 --> 00:55:35,582
Que voyez-vous?

664
00:55:36,417 --> 00:55:37,460
Rien!

665
00:55:38,503 --> 00:55:39,754
Que se passe-t-il?

666
00:55:41,319 --> 00:55:45,071
Ce cavalier noir cherchait
quelque chose ou quelqu'un.

667
00:55:48,721 --> 00:55:49,555
A terre!

668
00:56:06,553 --> 00:56:08,535
Je dois quitter la Comté.

669
00:56:09,679 --> 00:56:12,078
Sam et moi devons aller à Bree.

670
00:56:12,495 --> 00:56:13,329
Entendu.

671
00:56:15,102 --> 00:56:17,293
Prenons le bac de Châteaubouc.
Suivez-moi!

672
00:56:28,033 --> 00:56:29,180
Par ici! Suivez-moi!

673
00:56:48,156 --> 00:56:49,929
Largue L'amarre!

674
00:56:57,749 --> 00:56:58,792
Frodon!

675
00:57:01,921 --> 00:57:02,964
Plus vite!

676
00:57:03,068 --> 00:57:04,006
Sautez!

677
00:57:18,501 --> 00:57:19,753
Où est le prochain pont?

678
00:57:20,170 --> 00:57:22,566
Celui de Brandevin, à 20 milles.

679
00:57:37,373 --> 00:57:38,207
Allons-y!

680
00:57:49,990 --> 00:57:51,346
Que cherchez-vous?

681
00:57:51,555 --> 00:57:53,328
L'auberge du Poney Fringant.

682
00:57:56,975 --> 00:57:57,810
Des Hobbits.

683
00:57:58,018 --> 00:57:59,583
Quatre.

684
00:58:00,104 --> 00:58:03,859
Et de la Comté, d'après votre parler.
Qu'est-ce qui vous amène à Bree?

685
00:58:04,485 --> 00:58:07,405
Nous couchons à L'auberge
et le reste nous regarde.

686
00:58:08,448 --> 00:58:09,592
Bien, jeune homme,

687
00:58:09,697 --> 00:58:11,574
je ne pensais pas à mal.

688
00:58:11,991 --> 00:58:14,494
Moi, je pose des questions
à la nuit tombée.

689
00:58:14,703 --> 00:58:16,893
Y a des gens bizarres par ici.

690
00:58:17,415 --> 00:58:19,292
On est jamais assez prudent.

691
00:59:06,318 --> 00:59:07,152
S'il vous plaît?

692
00:59:09,339 --> 00:59:12,573
Bonsoir, petits messieurs.
Que puis-je faire pour vous?

693
00:59:13,198 --> 00:59:18,100
Si c'est pour dormir, nous avons
de coquettes chambres pour Hobbits.

694
00:59:18,309 --> 00:59:22,478
Toujours fiers de satisfaire
les Petites Gens, Monsieur...

695
00:59:24,147 --> 00:59:26,128
Soucolline.
Je m'appelle Soucolline.

696
00:59:27,589 --> 00:59:28,527
Soucolline.

697
00:59:28,736 --> 00:59:31,135
Un ami de Gandalf.
Il est arrivé?

698
00:59:31,969 --> 00:59:33,009
Gandalf?

699
00:59:38,120 --> 00:59:40,310
Je me souviens, un type âgé.

700
00:59:40,727 --> 00:59:42,605
Barbe grise, chapeau pointu.

701
00:59:44,169 --> 00:59:45,835
Pas vu depuis six mois.

702
00:59:52,719 --> 00:59:53,866
Que fait-on?

703
01:00:01,059 --> 01:00:01,998
Sam...

704
01:00:02,624 --> 01:00:04,293
il va venir, il viendra.

705
01:00:07,422 --> 01:00:08,983
Pousse-toi de Là.

706
01:00:11,695 --> 01:00:12,946
C'est quoi ça?

707
01:00:13,468 --> 01:00:15,971
Ça, mon ami, c'est une pinte.

708
01:00:16,075 --> 01:00:17,848
On la sert à la pinte?

709
01:00:18,370 --> 01:00:18,996
J'en veux une.

710
01:00:19,204 --> 01:00:20,766
Vous en avez déjà!

711
01:00:28,380 --> 01:00:31,300
Ce bougre vous dévisage
depuis notre arrivée.

712
01:00:35,678 --> 01:00:36,616
S'il vous plaît.

713
01:00:39,119 --> 01:00:41,935
Cet homme dans le coin, c'est qui?

714
01:00:42,978 --> 01:00:44,331
C'est un de ces Rôdeurs.

715
01:00:45,166 --> 01:00:47,565
Des types dangereux,
ils vagabondent.

716
01:00:47,773 --> 01:00:50,381
Je connais pas son vrai nom,
mais par ici,

717
01:00:50,798 --> 01:00:52,154
on L'appelle Grands-Pas.

718
01:00:54,657 --> 01:00:55,908
Grands-Pas...

719
01:01:08,940 --> 01:01:11,234
Sacquet...

720
01:01:29,379 --> 01:01:30,527
Sacquet!

721
01:01:31,152 --> 01:01:35,321
Bien sûr que je connais un Sacquet.
Il est Là-bas, Frodon Sacquet.

722
01:01:35,530 --> 01:01:38,555
C'est mon petit cousin,
du côté de sa mère,

723
01:01:38,972 --> 01:01:41,996
issu de germain du côté de mon père.

724
01:01:45,540 --> 01:01:47,313
- Pippin!
- Attention.

725
01:02:17,032 --> 01:02:19,222
Vous ne pouvez pas vous cacher.

726
01:02:22,348 --> 01:02:24,538
Je vous vois.

727
01:02:27,041 --> 01:02:29,126
Il n'y a pas de vie

728
01:02:30,482 --> 01:02:32,047
dans le néant.

729
01:02:32,357 --> 01:02:33,608
Il n'y a

730
01:02:34,755 --> 01:02:36,007
que la mort.

731
01:02:42,474 --> 01:02:45,182
Vous attirez trop
L'attention sur vous,

732
01:02:45,287 --> 01:02:46,851
M. Soucolline.

733
01:02:51,857 --> 01:02:52,900
Que voulez-vous?

734
01:02:53,109 --> 01:02:55,091
Ce n'est pas une babiole
que vous avez.

735
01:02:55,508 --> 01:02:57,799
- Je n'ai rien.
- Bien sûr.

736
01:02:58,947 --> 01:03:00,720
Il m'arrive de passer inaperçu,

737
01:03:01,450 --> 01:03:05,205
mais de Là à disparaître...
Ce don est rare.

738
01:03:05,726 --> 01:03:06,560
Qui êtes-vous?

739
01:03:07,291 --> 01:03:08,226
Vous avez peur?

740
01:03:09,895 --> 01:03:10,625
Oui.

741
01:03:10,938 --> 01:03:14,380
Pas encore assez.
Je sais ce qui vous traque.

742
01:03:18,656 --> 01:03:21,261
Lâche-le ou je te corrige,
Longues Quilles!

743
01:03:22,929 --> 01:03:25,328
Ton coeur est vaillant,
petit Hobbit,

744
01:03:25,850 --> 01:03:26,997
mais ça ne suffira pas.

745
01:03:27,519 --> 01:03:30,126
Vous ne pouvez plus attendre,
Frodon.

746
01:03:30,439 --> 01:03:31,482
Ils arrivent.

747
01:04:55,004 --> 01:04:55,731
Que sont-ils?

748
01:04:59,069 --> 01:05:00,946
C'étaient des Hommes autrefois.

749
01:05:01,467 --> 01:05:03,449
De grands rois des Hommes.

750
01:05:03,762 --> 01:05:06,891
Puis Sauron leur donna
les Neuf Anneaux de Pouvoir.

751
01:05:07,517 --> 01:05:10,643
Aveuglés par la cupidité,
ils les acceptèrent.

752
01:05:10,851 --> 01:05:12,729
Ils sombrèrent dans les ténèbres

753
01:05:14,919 --> 01:05:17,318
et devinrent esclaves de sa volonté.

754
01:05:19,404 --> 01:05:23,886
Ce sont les NazgûI,
des Spectres ni vivants ni morts.

755
01:05:24,720 --> 01:05:26,076
Constamment,

756
01:05:26,180 --> 01:05:28,683
ils sentent la présence de L'Anneau.

757
01:05:28,892 --> 01:05:30,769
Ils sont attirés par lui.

758
01:05:31,395 --> 01:05:34,104
Ils ne cesseront jamais
de vous traquer.

759
01:05:43,282 --> 01:05:45,887
- Où nous emmenez-vous?
- Dans la nature.

760
01:05:54,126 --> 01:05:57,565
Qui nous dit que Grands-Pas
est un ami de Gandalf?

761
01:05:58,295 --> 01:06:01,111
Un serviteur de L'ennemi
serait plus attirant,

762
01:06:01,633 --> 01:06:02,989
et plus repoussant.

763
01:06:03,197 --> 01:06:04,866
Il L'est déjà bien assez.

764
01:06:05,909 --> 01:06:08,618
On est obligés de se fier à lui.

765
01:06:09,139 --> 01:06:10,182
Où nous emmène-t-il?

766
01:06:11,017 --> 01:06:12,581
A Fondcombe, Maître Gamegie.

767
01:06:14,771 --> 01:06:16,023
A la demeure d'Elrond.

768
01:06:16,440 --> 01:06:19,566
Vous avez entendu?
On va voir les Elfes!

769
01:06:43,029 --> 01:06:43,861
Messieurs...

770
01:06:44,382 --> 01:06:47,302
- Pas de halte avant la nuit.
- Et le petit-déjeuner?

771
01:06:47,511 --> 01:06:48,450
Vous L'avez pris.

772
01:06:49,180 --> 01:06:52,622
Nous avons eu le premier,
mais le deuxième?

773
01:06:56,269 --> 01:06:58,981
IL ne sait pas ce que c'est, Pip.

774
01:06:59,398 --> 01:07:01,171
Et la collation?

775
01:07:01,275 --> 01:07:04,926
Le déjeuner? Le goûter?
Le dîner? Le souper?

776
01:07:05,030 --> 01:07:06,803
IL connaît quand même, non?

777
01:07:07,012 --> 01:07:08,260
J'en doute.

778
01:07:14,623 --> 01:07:15,666
Pippin!

779
01:07:32,869 --> 01:07:35,685
Que mangent-ils, faute de Hobbits?

780
01:08:14,997 --> 01:08:15,831
Qui est-elle?

781
01:08:17,917 --> 01:08:19,168
Celle que vous chantez.

782
01:08:23,963 --> 01:08:26,049
C'est la Dame Luthien.

783
01:08:26,466 --> 01:08:29,282
Jeune fille elfe qui aima Beren,

784
01:08:29,595 --> 01:08:30,951
un mortel.

785
01:08:33,451 --> 01:08:35,016
Qu'est-elle devenue?

786
01:08:37,728 --> 01:08:39,292
Elle est morte.

787
01:08:44,295 --> 01:08:45,026
Dormez.

788
01:08:57,017 --> 01:09:00,042
Le pouvoir d'Isengard
est à vos ordres,

789
01:09:01,397 --> 01:09:04,526
Sauron, Seigneur de la Terre.

790
01:09:09,112 --> 01:09:12,033
Rassemble une armée digne

791
01:09:12,241 --> 01:09:13,910
du Mordor.

792
01:09:20,269 --> 01:09:22,460
Quels ordres du Mordor, Seigneur?

793
01:09:22,877 --> 01:09:24,754
Qu'ordonne L'Oeil?

794
01:09:25,276 --> 01:09:27,153
Nous avons beaucoup à faire.

795
01:10:09,799 --> 01:10:11,990
Les arbres sont solides.

796
01:10:12,615 --> 01:10:14,388
Leurs racines sont profondes.

797
01:10:15,014 --> 01:10:16,579
Abattez-les tous.

798
01:10:44,416 --> 01:10:47,024
C'était la tour de guet d'Amon SûI.

799
01:10:48,901 --> 01:10:50,153
Ce sera notre halte.

800
01:11:03,187 --> 01:11:03,813
Prenez ça.

801
01:11:05,690 --> 01:11:07,669
Ne vous en séparez pas.
Je fais une ronde.

802
01:11:11,319 --> 01:11:12,258
Restez ici.

803
01:11:15,909 --> 01:11:17,786
Ma tomate a éclaté.

804
01:11:18,307 --> 01:11:19,869
Je peux avoir du bacon?

805
01:11:20,390 --> 01:11:21,955
Tu veux une tomate?

806
01:11:22,789 --> 01:11:24,354
Qu'est-ce que vous faites?

807
01:11:24,562 --> 01:11:26,544
Tomates, saucisses, bacon...

808
01:11:26,648 --> 01:11:28,004
Il y en a pour vous.

809
01:11:28,213 --> 01:11:29,360
Eteignez ce feu!

810
01:11:29,777 --> 01:11:30,507
Merci!

811
01:11:31,026 --> 01:11:33,007
Des cendres sur mes tomates!

812
01:11:41,977 --> 01:11:42,603
Fuyons!

813
01:12:37,240 --> 01:12:38,701
Arrière, démons!

814
01:14:46,432 --> 01:14:47,475
Grands-Pas!

815
01:14:50,500 --> 01:14:51,230
Aidez-le!

816
01:14:52,273 --> 01:14:54,773
IL a été blessé
par une lame de Morgul.

817
01:14:57,381 --> 01:14:59,154
Ça dépasse mes compétences.

818
01:14:59,467 --> 01:15:00,927
Il a besoin des Elfes.

819
01:15:06,764 --> 01:15:07,495
Vite!

820
01:15:07,599 --> 01:15:10,624
Fondcombe est à 6 jours!
IL n'y arrivera pas!

821
01:15:11,979 --> 01:15:13,440
Tenez bon, Frodon.

822
01:15:14,483 --> 01:15:15,317
Gandalf!

823
01:17:54,643 --> 01:17:57,563
Regardez, Frodon.
Les trolls de M. Bilbon.

824
01:18:01,527 --> 01:18:02,674
Il devient froid!

825
01:18:05,699 --> 01:18:06,426
IL va mourir?

826
01:18:07,573 --> 01:18:11,119
IL passe dans le monde des ombres
et deviendra un spectre.

827
01:18:17,586 --> 01:18:18,834
Ils approchent.

828
01:18:20,086 --> 01:18:21,233
Tu connais L'athelas?

829
01:18:22,381 --> 01:18:24,258
- La feuille des rois.
- Oui, une herbe!

830
01:18:24,571 --> 01:18:26,447
Elle ralentira le poison.

831
01:18:42,086 --> 01:18:46,154
Que vois-je?
Un Rôdeur qui n'est pas aux aguets?

832
01:19:14,100 --> 01:19:17,124
Je suis Arwen, je viens vous aider.

833
01:19:19,520 --> 01:19:24,005
Ecoutez ma voix,
revenez à la lumière.

834
01:19:28,803 --> 01:19:29,637
Qui est-elle?

835
01:19:33,389 --> 01:19:34,327
Une Elfe.

836
01:19:34,849 --> 01:19:35,788
Il disparaît.

837
01:19:39,230 --> 01:19:40,273
Il ne va pas tenir.

838
01:19:41,730 --> 01:19:43,086
Amenons-le à mon père.

839
01:19:45,067 --> 01:19:46,632
Je vous cherche
depuis 2 jours.

840
01:19:46,736 --> 01:19:47,466
Où L'emmenez-vous?

841
01:19:48,196 --> 01:19:52,264
Cinq Spectres vous suivent.
J'ignore où sont les quatre autres.

842
01:19:54,973 --> 01:19:57,684
Restez avec les Hobbits,
je vous enverrai des chevaux.

843
01:19:57,893 --> 01:19:59,562
Non, je suis meilleure cavalière.

844
01:20:00,292 --> 01:20:01,752
Il y a trop de dangers.

845
01:20:02,273 --> 01:20:03,421
Que disent-ils?

846
01:20:03,525 --> 01:20:05,507
Si je franchis la rivière,

847
01:20:05,608 --> 01:20:08,320
notre pouvoir le protégera.

848
01:20:09,571 --> 01:20:11,032
Je ne les crains pas.

849
01:20:22,606 --> 01:20:24,900
Allez à bride abattue,
sans vous retourner.

850
01:20:30,842 --> 01:20:31,990
Que faites-vous?

851
01:20:32,198 --> 01:20:33,867
Les Spectres sont toujours Là!

852
01:22:29,712 --> 01:22:32,423
Abandonnez le Semi-Homme,
Dame-Elfe.

853
01:22:33,466 --> 01:22:35,865
Si vous le voulez,
venez le chercher.

854
01:23:38,221 --> 01:23:39,472
N'abandonnez pas.

855
01:23:40,724 --> 01:23:41,973
Pas maintenant!

856
01:23:53,651 --> 01:23:56,050
Que la grâce qui m'a été donnée

857
01:23:56,780 --> 01:23:58,762
lui soit transmise.

858
01:23:58,970 --> 01:24:00,848
Qu'il soit épargné.

859
01:24:01,682 --> 01:24:03,142
Sauvez-le.

860
01:24:16,072 --> 01:24:17,321
Où suis-je?

861
01:24:17,529 --> 01:24:20,658
Vous êtes dans la demeure d'Elrond.

862
01:24:21,701 --> 01:24:25,247
Il est 10 h du matin
en ce 24 octobre,

863
01:24:25,456 --> 01:24:26,812
pour tout vous dire.

864
01:24:30,251 --> 01:24:30,981
Gandalf.

865
01:24:31,189 --> 01:24:33,171
Oui, je suis Là.

866
01:24:35,674 --> 01:24:38,386
Et vous avez de la chance d'être Là.

867
01:24:39,429 --> 01:24:43,181
Quelques heures de plus
et nous aurions été impuissants.

868
01:24:43,807 --> 01:24:47,561
Mais vous avez une grande force,
mon cher Hobbit.

869
01:24:55,381 --> 01:24:56,528
Que s'est-il passé?

870
01:24:58,823 --> 01:25:00,178
Vous n'êtes pas venu.

871
01:25:01,013 --> 01:25:03,099
Je suis navré, Frodon.

872
01:25:09,041 --> 01:25:10,501
J'ai été retardé.

873
01:25:11,544 --> 01:25:15,507
On ne rejette pas impunément
L'amitié de Saroumane.

874
01:25:19,781 --> 01:25:21,867
Un mauvais tour en appelle

875
01:25:22,075 --> 01:25:24,265
un autre. C'est la fin.

876
01:25:24,995 --> 01:25:27,290
Embrassez le pouvoir de L'Anneau,

877
01:25:28,124 --> 01:25:30,520
ou contemplez
votre propre destruction.

878
01:25:32,919 --> 01:25:36,152
Il n'y a qu'un seul
Seigneur de L'Anneau.

879
01:25:37,091 --> 01:25:40,429
Un seul qui peut
le plier à sa volonté.

880
01:25:41,990 --> 01:25:45,641
Et il ne partage pas ce pouvoir.

881
01:26:00,344 --> 01:26:03,368
Vous avez donc choisi... la mort.

882
01:26:13,691 --> 01:26:14,421
Gandalf?

883
01:26:15,464 --> 01:26:16,817
Qu'avez-vous?

884
01:26:18,381 --> 01:26:20,050
Rien, Frodon.

885
01:26:24,535 --> 01:26:26,307
Dieu merci, vous êtes réveillé!

886
01:26:26,620 --> 01:26:28,289
Sam ne vous a pas quitté.

887
01:26:29,746 --> 01:26:31,623
On était inquiets, pas vrai?

888
01:26:31,832 --> 01:26:33,605
Grâce aux talents
du Seigneur Elrond,

889
01:26:34,648 --> 01:26:36,525
vous vous remettez.

890
01:26:38,716 --> 01:26:42,259
Bienvenue à Fondcombe,
Frodon Sacquet.

891
01:27:30,015 --> 01:27:30,641
Bilbon!

892
01:27:31,058 --> 01:27:34,187
Bonjour, Frodon, mon garçon.

893
01:27:40,445 --> 01:27:42,215
"Aller et retour,

894
01:27:42,424 --> 01:27:45,240
"récit d'un Hobbit
par Bilbon Sacquet. "

895
01:27:48,473 --> 01:27:49,725
C'est merveilleux.

896
01:27:50,246 --> 01:27:51,915
Je voulais retrouver

897
01:27:52,437 --> 01:27:55,354
les enchantements de la Forêt Noire,

898
01:27:56,501 --> 01:27:58,274
aller à Esgaroth,

899
01:27:59,317 --> 01:28:01,716
et revoir la Montagne Solitaire.

900
01:28:03,072 --> 01:28:07,137
Mais il semblerait
que L'âge ait fini par me rattraper.

901
01:28:19,962 --> 01:28:21,631
La Comté me manque.

902
01:28:22,153 --> 01:28:26,116
J'ai passé mon enfance
à imaginer que j'étais ailleurs.

903
01:28:27,680 --> 01:28:30,181
Avec vous,
dans une de vos aventures.

904
01:28:34,248 --> 01:28:37,377
Mais ma propre aventure
a pris tout autre tournure.

905
01:28:43,111 --> 01:28:44,779
Je ne suis pas comme vous.

906
01:28:47,387 --> 01:28:49,056
Mon cher garçon.

907
01:28:53,850 --> 01:28:55,206
Qu'ai-je oublié?

908
01:28:55,415 --> 01:28:56,666
Déjà prêt?

909
01:28:58,544 --> 01:29:00,421
Y a pas de mal à ça.

910
01:29:00,526 --> 01:29:02,820
- Tu ne voulais pas voir les Elfes?
- Oui.

911
01:29:03,237 --> 01:29:04,590
Plus que tout?

912
01:29:04,799 --> 01:29:05,737
Si.

913
01:29:06,259 --> 01:29:07,511
Mais...

914
01:29:08,971 --> 01:29:11,578
On a fait
ce que voulait Gandalf, non?

915
01:29:11,787 --> 01:29:14,916
On a apporté L'Anneau jusqu'ici,
et comme...

916
01:29:15,750 --> 01:29:18,772
vous avez bien récupéré,
j'ai pensé qu'on repartirait.

917
01:29:18,980 --> 01:29:20,232
Pour la Comté.

918
01:29:25,134 --> 01:29:26,594
Tu as raison, Sam.

919
01:29:29,303 --> 01:29:31,285
Nous avons fait notre devoir.

920
01:29:32,640 --> 01:29:34,622
L'Anneau est en sûreté ici.

921
01:29:39,316 --> 01:29:41,294
Je suis prêt à rentrer.

922
01:29:42,442 --> 01:29:44,319
Il reprend des forces.

923
01:29:44,736 --> 01:29:47,344
Sa blessure
ne guérira jamais complètement.

924
01:29:48,178 --> 01:29:50,264
Il la gardera toute sa vie.

925
01:29:50,890 --> 01:29:53,390
Il a pu apporter L'Anneau jusqu'ici.

926
01:29:53,598 --> 01:29:57,353
Il a fait preuve d'une étonnante
résistance à ses maléfices.

927
01:29:57,458 --> 01:30:00,378
Ce fardeau n'aurait jamais dû
être sien.

928
01:30:01,108 --> 01:30:03,298
Nous ne pouvons
plus rien lui demander.

929
01:30:03,924 --> 01:30:06,528
Gandalf, L'ennemi est en marche.

930
01:30:06,633 --> 01:30:08,406
Les forces de Sauron se rassemblent.

931
01:30:08,614 --> 01:30:10,700
Son Oeil est fixé sur Fondcombe.

932
01:30:11,431 --> 01:30:14,455
Et Saroumane, à vos dires,
nous a trahis.

933
01:30:14,559 --> 01:30:16,538
Nos alliés s'amenuisent.

934
01:30:18,416 --> 01:30:20,710
Sa traîtrise va bien plus loin.

935
01:30:21,232 --> 01:30:24,986
L'immonde Saroumane a croisé
des Orques avec des Gobelins

936
01:30:25,194 --> 01:30:27,697
et engendre une armée
dans les cavernes d'Isengard.

937
01:30:28,424 --> 01:30:30,510
Armée qui peut évoluer
sous le soleil

938
01:30:30,614 --> 01:30:32,596
et progresser à grande vitesse.

939
01:30:32,805 --> 01:30:35,308
Saroumane vient chercher L'Anneau.

940
01:30:35,725 --> 01:30:39,376
Ce Mal ne peut être tenu secret
par les Elfes.

941
01:30:40,001 --> 01:30:42,814
Nous ne pouvons
combattre le Mordor et Isengard.

942
01:30:48,134 --> 01:30:49,177
Gandalf...

943
01:30:50,428 --> 01:30:51,888
L'Anneau ne peut rester ici.

944
01:31:13,368 --> 01:31:15,975
Ce péril menace la Terre du Milieu.

945
01:31:16,077 --> 01:31:18,788
Ils doivent décider
comment y mettre fin.

946
01:31:20,979 --> 01:31:23,378
Le temps des Elfes est révolu,
nous partons.

947
01:31:24,003 --> 01:31:26,298
Qui vous aidera après notre départ?

948
01:31:26,506 --> 01:31:27,758
Les Nains?

949
01:31:28,172 --> 01:31:31,823
Cachés dans les montagnes,
ils n'ont cure des ennuis d'autrui.

950
01:31:34,743 --> 01:31:37,455
Plaçons notre espoir en L'Homme.

951
01:31:37,872 --> 01:31:38,811
L'Homme?

952
01:31:40,476 --> 01:31:42,667
IL est faible, sa race s'éteint.

953
01:31:43,918 --> 01:31:48,299
Le sang de Númenor est presque tari.
Sa fierté, oubliée.

954
01:31:48,612 --> 01:31:51,741
C'est à cause de L'Homme
que L'Anneau a survécu.

955
01:31:52,364 --> 01:31:53,928
J'étais Là, Gandalf.

956
01:31:54,867 --> 01:31:57,474
J'étais Là, il y a 3000 ans...

957
01:32:04,146 --> 01:32:06,649
quand Isildur prit L'Anneau.

958
01:32:07,067 --> 01:32:10,717
J'étais Là
le jour où les Hommes faillirent.

959
01:32:13,429 --> 01:32:14,576
Isildur!

960
01:32:15,098 --> 01:32:15,828
Suivez-moi.

961
01:32:17,598 --> 01:32:20,831
Je conduisis Isildur
au coeur de la Montagne du Destin.

962
01:32:21,457 --> 01:32:25,107
Où L'Anneau avait été forgé,
Là où il pouvait être détruit.

963
01:32:25,212 --> 01:32:26,463
Jetez-le dans le feu!

964
01:32:32,822 --> 01:32:33,865
Détruisez-le!

965
01:32:35,013 --> 01:32:35,847
Non.

966
01:32:38,037 --> 01:32:38,872
Isildur!

967
01:32:40,433 --> 01:32:42,102
Ça aurait dû finir ce jour-Là,

968
01:32:42,832 --> 01:32:45,231
mais il permit au Mal de perdurer.

969
01:32:49,507 --> 01:32:53,676
Isildur garda L'Anneau
et la lignée des rois fut brisée.

970
01:32:54,719 --> 01:32:57,744
La force a quitté
le monde des Hommes.

971
01:32:58,369 --> 01:33:00,247
Ils sont divisés, sans chef.

972
01:33:00,664 --> 01:33:02,437
Il en est un qui peut les unir.

973
01:33:03,894 --> 01:33:06,815
Un qui peut revendiquer
le trône du Gondor.

974
01:33:08,588 --> 01:33:11,612
Il s'en est détourné
il y a bien longtemps.

975
01:33:12,655 --> 01:33:14,637
Il a choisi L'exil.

976
01:33:45,813 --> 01:33:47,586
Vous n'êtes pas un Elfe.

977
01:33:47,899 --> 01:33:49,985
Les Hommes du Sud
sont bienvenus ici.

978
01:33:50,611 --> 01:33:51,445
Qui êtes-vous?

979
01:33:52,277 --> 01:33:54,154
Un ami de Gandalf le Gris.

980
01:33:55,823 --> 01:33:58,222
Alors, nous avons un but commun...

981
01:33:59,056 --> 01:34:00,308
ami.

982
01:34:15,738 --> 01:34:17,302
Les tronçons de Narsil!

983
01:34:21,892 --> 01:34:26,375
L'épée qui ôta
L'Anneau de la main de Sauron.

984
01:34:29,501 --> 01:34:30,962
Toujours tranchante.

985
01:34:40,345 --> 01:34:42,327
Pas plus qu'un héritage brisé.

986
01:35:10,273 --> 01:35:12,776
Pourquoi craignez-vous le passé?

987
01:35:14,341 --> 01:35:16,528
Vous êtes L'héritier d'Isildur,

988
01:35:16,945 --> 01:35:19,344
pas Isildur en personne.

989
01:35:19,866 --> 01:35:22,577
Vous n'êtes pas lié à son destin.

990
01:35:23,725 --> 01:35:26,749
Le même sang coule dans mes veines.

991
01:35:30,814 --> 01:35:32,691
La même faiblesse.

992
01:35:36,133 --> 01:35:37,593
Votre heure viendra.

993
01:35:38,949 --> 01:35:41,241
Vous affronterez le même Mal.

994
01:35:41,658 --> 01:35:43,431
Et vous le vaincrez.

995
01:35:46,247 --> 01:35:48,959
L'Ombre n'a pas encore étendu
son emprise.

996
01:35:49,898 --> 01:35:50,941
Ni sur vous...

997
01:35:51,563 --> 01:35:53,545
ni sur moi.

998
01:36:04,702 --> 01:36:08,248
Vous souvenez-vous
de notre première rencontre?

999
01:36:11,690 --> 01:36:15,650
J'ai cru que
je m'étais égaré dans un rêve.

1000
01:36:16,380 --> 01:36:19,301
De longues années ont passé,

1001
01:36:20,448 --> 01:36:23,994
vous n'aviez pas alors
les mêmes tourments.

1002
01:36:25,872 --> 01:36:27,850
Que vous avais-je dit?

1003
01:36:34,212 --> 01:36:36,611
Que vous étiez prête
à vous lier à moi,

1004
01:36:39,529 --> 01:36:43,701
et à renoncer par Là même
à la vie immortelle.

1005
01:36:44,952 --> 01:36:46,725
C'est toujours vrai.

1006
01:36:47,142 --> 01:36:49,541
Plutôt partager ma vie avec vous,

1007
01:36:50,793 --> 01:36:54,545
qu'affronter seule
les Ages de ce monde.

1008
01:37:03,407 --> 01:37:06,849
Je choisis la vie des mortels.

1009
01:37:08,100 --> 01:37:09,665
Vous ne pouvez m'offrir cela.

1010
01:37:10,186 --> 01:37:12,481
Je suis libre de disposer de ma vie,

1011
01:37:15,816 --> 01:37:16,963
comme de mon coeur.

1012
01:37:34,273 --> 01:37:37,715
Etrangers venus de loin,
vieux amis,

1013
01:37:37,820 --> 01:37:41,780
vous êtes Là pour répondre
à la menace du Mordor.

1014
01:37:42,614 --> 01:37:45,326
La Terre du Milieu
est proche de la destruction.

1015
01:37:45,848 --> 01:37:47,308
Nul n'y réchappera.

1016
01:37:47,725 --> 01:37:49,185
Unissez-vous,

1017
01:37:49,394 --> 01:37:51,062
ou périssez.

1018
01:37:51,268 --> 01:37:55,544
Toute race est liée à ce destin,
à cette fatalité.

1019
01:37:57,526 --> 01:38:00,759
Apportez L'Anneau, Frodon.

1020
01:38:15,146 --> 01:38:16,607
C'est donc vrai.

1021
01:38:34,229 --> 01:38:35,585
Dans un rêve...

1022
01:38:38,088 --> 01:38:40,693
j'ai vu le ciel de L'est noircir,

1023
01:38:41,214 --> 01:38:44,030
et une lueur persister à L'ouest.

1024
01:38:44,134 --> 01:38:45,699
Une voix criait:

1025
01:38:45,907 --> 01:38:48,306
"Votre fin est proche.

1026
01:38:49,871 --> 01:38:52,580
"On a trouvé le Fléau d'Isildur. "

1027
01:38:56,752 --> 01:38:58,420
Le Fléau d'Isildur...

1028
01:38:59,046 --> 01:39:00,089
Boromir!

1029
01:39:23,655 --> 01:39:26,784
Jamais cette langue
n'avait été parlée à Imladris.

1030
01:39:27,615 --> 01:39:29,909
Je n'ai pas à m'excuser,

1031
01:39:30,118 --> 01:39:31,370
Maître Elrond,

1032
01:39:31,578 --> 01:39:33,560
car le parler noir du Mordor

1033
01:39:33,873 --> 01:39:38,462
peut être entendu
dans tous les recoins de L'ouest.

1034
01:39:39,189 --> 01:39:41,275
L'Anneau est entièrement maléfique.

1035
01:39:41,796 --> 01:39:43,882
Cet Anneau est un don.

1036
01:39:44,613 --> 01:39:46,386
Fait aux ennemis du Mordor.

1037
01:39:46,594 --> 01:39:48,472
Pourquoi ne pas s'en servir?

1038
01:39:48,993 --> 01:39:51,493
Longtemps, mon père,
L'Intendant du Gondor,

1039
01:39:51,702 --> 01:39:53,684
a tenu les forces du Mordor
en échec.

1040
01:39:53,892 --> 01:39:55,978
Grâce au sang de notre peuple,

1041
01:39:56,187 --> 01:39:58,481
vos terres sont en sécurité.

1042
01:40:00,254 --> 01:40:02,445
Donnez au Gondor
L'arme de L'ennemi.

1043
01:40:02,653 --> 01:40:04,528
Utilisons-la contre lui.

1044
01:40:04,736 --> 01:40:07,865
Vous ne pouvez le contrôler.
Nul ne le peut.

1045
01:40:09,221 --> 01:40:13,289
L'Anneau Unique n'obéit
qu'à un seul maître, Sauron.

1046
01:40:13,602 --> 01:40:15,685
Qu'est-ce qu'un Rôdeur connaît

1047
01:40:15,893 --> 01:40:16,936
à ces choses-Là?

1048
01:40:17,458 --> 01:40:19,335
Ce n'est pas un simple Rôdeur.

1049
01:40:20,274 --> 01:40:21,421
C'est Aragorn,

1050
01:40:22,047 --> 01:40:23,924
fils d'Arathorn.

1051
01:40:24,446 --> 01:40:26,114
Vous lui devez allégeance.

1052
01:40:31,535 --> 01:40:32,682
Aragorn?

1053
01:40:35,185 --> 01:40:37,897
C'est le descendant d'Isildur.

1054
01:40:40,189 --> 01:40:41,753
L'héritier du trône du Gondor.

1055
01:40:44,882 --> 01:40:46,447
Asseyez-vous, Legolas.

1056
01:40:49,993 --> 01:40:51,450
Le Gondor n'a pas de roi.

1057
01:40:54,683 --> 01:40:56,248
Le Gondor n'en a nul besoin.

1058
01:41:03,024 --> 01:41:04,171
Aragorn a raison.

1059
01:41:04,797 --> 01:41:06,570
Nous ne pouvons L'utiliser.

1060
01:41:07,926 --> 01:41:10,221
Une seule solution s'impose.

1061
01:41:11,472 --> 01:41:13,558
L'Anneau doit être détruit.

1062
01:41:18,874 --> 01:41:20,439
Qu'attendons-nous?

1063
01:41:33,578 --> 01:41:36,811
L'Anneau ne peut être détruit,
Gimli, fils de Gloïn,

1064
01:41:37,019 --> 01:41:40,458
par aucun des moyens
dont nous disposons.

1065
01:41:41,814 --> 01:41:44,630
L'Anneau a été forgé dans les
flammes de la Montagne du Destin.

1066
01:41:46,508 --> 01:41:49,428
Il n'y a que Là
qu'il puisse être détruit.

1067
01:41:50,885 --> 01:41:53,597
Il faut L'emporter
au plus profond du Mordor

1068
01:41:53,701 --> 01:41:57,456
et le jeter dans L'abîme ardent
dont il est issu.

1069
01:42:00,793 --> 01:42:02,045
L'un de vous...

1070
01:42:03,294 --> 01:42:04,649
doit le faire.

1071
01:42:08,821 --> 01:42:10,595
On n'entre pas facilement
en Mordor.

1072
01:42:12,785 --> 01:42:16,432
Ses Portes Noires ne sont pas gardées
que par des Orques.

1073
01:42:18,414 --> 01:42:21,021
Il y sévit un mal
qui ne dort jamais.

1074
01:42:21,647 --> 01:42:22,899
Et le Grand Oeil

1075
01:42:24,045 --> 01:42:25,505
est toujours vigilant.

1076
01:42:26,754 --> 01:42:28,423
Ce ne sont que terres stériles

1077
01:42:28,944 --> 01:42:30,821
recouvertes de braises,

1078
01:42:30,926 --> 01:42:32,594
de cendres et de poussière.

1079
01:42:32,699 --> 01:42:36,662
L'air qu'on y respire
n'est que vapeurs empoisonnées.

1080
01:42:36,871 --> 01:42:39,997
Même dix mille hommes
n'y arriveraient pas,

1081
01:42:40,205 --> 01:42:41,040
c'est une folie.

1082
01:42:41,978 --> 01:42:44,064
N'avez-vous pas entendu
le Seigneur Elrond?

1083
01:42:44,482 --> 01:42:45,733
L'Anneau doit être détruit.

1084
01:42:46,046 --> 01:42:48,549
Vous pensez que
cette tâche vous revient?

1085
01:42:48,758 --> 01:42:50,114
Et si nous échouons?

1086
01:42:51,049 --> 01:42:53,448
Que se passera-t-il
quand Sauron le récupérera?

1087
01:42:53,552 --> 01:42:55,847
Plutôt la mort que de voir L'Anneau

1088
01:42:56,056 --> 01:42:57,307
dans les mains d'un Elfe!

1089
01:43:00,853 --> 01:43:02,105
On ne peut se fier aux Elfes!

1090
01:43:04,501 --> 01:43:06,170
Vous ne comprenez pas?

1091
01:43:06,378 --> 01:43:10,342
Tandis qu'on se chamaille,
la puissance de Sauron grandit.

1092
01:43:10,863 --> 01:43:13,575
Nul n'y réchappera!
Vous serez décimés!

1093
01:43:13,783 --> 01:43:15,553
Vos maisons seront brûlées!

1094
01:43:32,343 --> 01:43:33,386
Je vais le faire.

1095
01:43:36,723 --> 01:43:37,975
Je vais le faire!

1096
01:43:44,751 --> 01:43:46,733
Je vais porter L'Anneau en Mordor.

1097
01:43:56,012 --> 01:43:57,368
Bien que...

1098
01:44:00,601 --> 01:44:02,267
je ne connaisse pas le moyen.

1099
01:44:04,458 --> 01:44:07,482
Je vous aiderai dans cette tâche,
Frodon Sacquet,

1100
01:44:08,525 --> 01:44:10,924
tant qu'elle sera la vôtre.

1101
01:44:13,427 --> 01:44:16,345
Si au prix de ma vie,
je peux vous protéger,

1102
01:44:17,179 --> 01:44:18,222
je le ferai.

1103
01:44:21,664 --> 01:44:22,811
Mon épée est vôtre.

1104
01:44:26,044 --> 01:44:27,293
Mon arc aussi.

1105
01:44:28,649 --> 01:44:30,839
Et ma hache.

1106
01:44:37,931 --> 01:44:39,701
Notre destin est entre vos mains.

1107
01:44:43,039 --> 01:44:45,751
Si telle est la volonté du Conseil,

1108
01:44:47,002 --> 01:44:48,462
le Gondor se joindra à vous.

1109
01:44:52,423 --> 01:44:54,300
M. Frodon ne partira pas sans moi!

1110
01:44:54,613 --> 01:44:56,386
En effet, il est impossible

1111
01:44:56,490 --> 01:44:58,472
de vous séparer, même pour

1112
01:44:58,681 --> 01:45:00,767
un Conseil Secret
où vous n'êtes pas convié.

1113
01:45:03,580 --> 01:45:04,414
Nous venons aussi!

1114
01:45:07,022 --> 01:45:09,420
Rien ne saurait nous en empêcher.

1115
01:45:09,629 --> 01:45:12,862
Et vous avez besoin
de gens intelligents pour cette...

1116
01:45:13,384 --> 01:45:14,320
mission.

1117
01:45:14,841 --> 01:45:15,884
Quête.

1118
01:45:16,823 --> 01:45:17,657
Chose.

1119
01:45:19,639 --> 01:45:21,829
Ça t'élimine d'office, Pip.

1120
01:45:23,915 --> 01:45:25,688
Neuf compagnons.

1121
01:45:27,562 --> 01:45:28,710
Qu'il en soit ainsi.

1122
01:45:30,170 --> 01:45:32,777
Vous serez
la Communauté de L'Anneau.

1123
01:45:33,507 --> 01:45:34,446
Formidable!

1124
01:45:35,489 --> 01:45:36,949
Où allons-nous?

1125
01:46:20,058 --> 01:46:22,871
Elle voulait protéger son enfant.

1126
01:46:24,643 --> 01:46:28,501
Elle a pensé que
vous seriez en sécurité à Fondcombe.

1127
01:46:31,004 --> 01:46:34,443
Votre mère savait
que vous seriez pourchassé à vie,

1128
01:46:34,547 --> 01:46:36,529
et que votre destin
était inéluctable.

1129
01:46:37,258 --> 01:46:40,700
Les Elfes peuvent
reforger L'Epée des rois,

1130
01:46:41,221 --> 01:46:44,350
mais vous seul
avez le pouvoir de la brandir.

1131
01:46:46,225 --> 01:46:48,309
Je ne veux pas de ce pouvoir.

1132
01:46:48,727 --> 01:46:50,395
Je ne L'ai jamais voulu.

1133
01:46:52,899 --> 01:46:55,297
Vous êtes le dernier
de cette lignée.

1134
01:46:59,987 --> 01:47:02,073
Ma vieille épée... Dard.

1135
01:47:02,281 --> 01:47:03,429
Prends-la.

1136
01:47:09,162 --> 01:47:10,622
Elle est si légère!

1137
01:47:11,351 --> 01:47:12,812
Forgée par les Elfes.

1138
01:47:13,646 --> 01:47:17,714
Sa lame bleuit
quand les Orques sont proches.

1139
01:47:17,922 --> 01:47:21,883
A ce moment-Là,
il te faudra être très prudent.

1140
01:47:22,820 --> 01:47:24,280
Voici une jolie chose.

1141
01:47:25,741 --> 01:47:26,888
C'est du mithril.

1142
01:47:27,618 --> 01:47:29,078
Léger comme une plume,

1143
01:47:29,600 --> 01:47:31,999
dur comme L'écaille d'un dragon.

1144
01:47:32,207 --> 01:47:34,289
Voyons si ça te va.

1145
01:47:43,363 --> 01:47:44,406
Mon vieil anneau.

1146
01:47:47,635 --> 01:47:51,912
J'aimerais tellement le tenir

1147
01:47:52,746 --> 01:47:54,415
une dernière fois.

1148
01:48:12,555 --> 01:48:14,954
Désolé de t'avoir imposé tout ça.

1149
01:48:16,518 --> 01:48:17,665
Désolé que...

1150
01:48:18,394 --> 01:48:20,480
tu supportes ce fardeau.

1151
01:48:24,962 --> 01:48:27,361
Je suis désolé pour tout.

1152
01:48:43,209 --> 01:48:47,274
Le porteur de L'Anneau part
en Quête de la Montagne du Destin.

1153
01:48:48,734 --> 01:48:51,237
Pour vous qui L'accompagnez,
aucun serment,

1154
01:48:51,446 --> 01:48:54,574
aucun engagement
ne vous oblige à aller plus loin.

1155
01:48:58,013 --> 01:49:00,620
Adieu.
Ne vous détournez pas de votre but.

1156
01:49:01,246 --> 01:49:03,540
Que la bénédiction des Elfes,

1157
01:49:03,748 --> 01:49:05,000
des Hommes

1158
01:49:05,417 --> 01:49:08,129
et des Gens Libres vous accompagne.

1159
01:49:11,672 --> 01:49:14,384
La Communauté attend
le porteur de L'Anneau.

1160
01:49:33,775 --> 01:49:36,278
Le Mordor,
c'est à gauche ou à droite?

1161
01:49:36,800 --> 01:49:37,633
A gauche.

1162
01:50:58,227 --> 01:51:02,295
Progressons à L'ouest
des Monts Brumeux pendant 40 jours.

1163
01:51:02,712 --> 01:51:05,319
Si la chance nous sourit,
la Trouée de Rohan

1164
01:51:05,528 --> 01:51:06,675
nous sera accessible

1165
01:51:06,780 --> 01:51:10,322
et Là nous prendrons à L'est,
vers le Mordor.

1166
01:51:10,635 --> 01:51:11,990
Deux, un, cinq.

1167
01:51:12,199 --> 01:51:13,868
Bien, très bien.

1168
01:51:16,058 --> 01:51:17,205
Bougez vos pieds.

1169
01:51:17,414 --> 01:51:18,665
- Bravo, Pippin.
- Merci.

1170
01:51:18,769 --> 01:51:20,020
Plus vite!

1171
01:51:21,791 --> 01:51:25,545
A mon avis, qui apparemment
n'intéresse personne,

1172
01:51:25,754 --> 01:51:28,466
nous faisons un grand détour!

1173
01:51:28,987 --> 01:51:29,822
Gandalf,

1174
01:51:30,238 --> 01:51:33,468
nous pourrions passer
par les mines de la Moria.

1175
01:51:33,989 --> 01:51:36,180
Mon cousin Balin
nous recevrait royalement.

1176
01:51:36,388 --> 01:51:37,431
Non, Gimli.

1177
01:51:37,953 --> 01:51:42,124
Je ne passerai par la Moria
que contraint et forcé.

1178
01:51:51,821 --> 01:51:52,445
Pardon!

1179
01:51:56,510 --> 01:51:58,596
- Pour la Comté!
- Tiens-le!

1180
01:51:59,222 --> 01:52:00,369
Messieurs, ça suffit!

1181
01:52:07,252 --> 01:52:08,086
Qu'est-ce?

1182
01:52:08,187 --> 01:52:09,960
Ce n'est qu'un filet de nuage!

1183
01:52:10,169 --> 01:52:13,715
Qui avance vite...
et contre le vent!

1184
01:52:16,009 --> 01:52:17,469
Des Crébains du Pays de Dun!

1185
01:52:17,678 --> 01:52:18,408
Cachez-vous!

1186
01:52:20,386 --> 01:52:21,116
Tous à L'abri!

1187
01:52:54,796 --> 01:52:58,965
Des espions de Saroumane.
La route du sud est surveillée.

1188
01:53:01,780 --> 01:53:04,179
Empruntons le Col de Caradhras.

1189
01:53:17,942 --> 01:53:18,776
Frodon!

1190
01:53:38,168 --> 01:53:38,690
Boromir.

1191
01:53:40,567 --> 01:53:44,840
Qu'il est étrange d'éprouver
tant de crainte et de doute

1192
01:53:45,256 --> 01:53:47,342
pour une si petite chose.

1193
01:53:51,410 --> 01:53:53,183
Si minuscule.

1194
01:53:53,600 --> 01:53:54,956
Boromir!

1195
01:53:55,686 --> 01:53:57,247
Rendez L'Anneau à Frodon.

1196
01:54:08,090 --> 01:54:09,028
Comme vous voudrez.

1197
01:54:11,010 --> 01:54:12,262
Peu m'importe.

1198
01:54:48,440 --> 01:54:52,508
Ainsi, Gandalf, vous avez voulu
leur faire franchir Caradhras.

1199
01:54:53,133 --> 01:54:55,010
Si vous échouez...

1200
01:54:56,154 --> 01:54:57,823
par où passerez-vous?

1201
01:54:59,283 --> 01:55:01,891
Si la montagne vous arrête,

1202
01:55:02,412 --> 01:55:05,853
emprunterez-vous
une route plus dangereuse?

1203
01:55:19,095 --> 01:55:20,865
J'entends une voix sinistre.

1204
01:55:23,055 --> 01:55:24,620
C'est Saroumane!

1205
01:55:34,107 --> 01:55:35,567
IL provoque une avalanche!

1206
01:55:37,027 --> 01:55:39,112
- Faisons demi-tour!
- Non!

1207
01:56:47,091 --> 01:56:48,447
Descendons de la montagne,

1208
01:56:50,116 --> 01:56:54,079
franchissons la Trouée de Rohan
et passons par L'ouest!

1209
01:56:54,496 --> 01:56:56,891
Cela nous rapprocherait trop
d'Isengard!

1210
01:56:57,204 --> 01:56:58,977
Si on ne peut franchir la montagne,

1211
01:56:59,186 --> 01:57:00,854
passons en dessous!

1212
01:57:00,959 --> 01:57:02,732
Par les mines de la Moria.

1213
01:57:05,861 --> 01:57:09,507
La Moria... vous redoutez
de passer par ces mines.

1214
01:57:10,237 --> 01:57:14,409
Les Nains ont creusé
avidement et trop profondément.

1215
01:57:16,182 --> 01:57:20,872
Vous savez ce qu'ils ont réveillé
dans les ténèbres de Khazad-dûm.

1216
01:57:22,436 --> 01:57:23,375
L'Ombre

1217
01:57:23,583 --> 01:57:24,939
et la flamme.

1218
01:57:29,216 --> 01:57:31,819
Que le porteur de L'Anneau décide.

1219
01:57:36,617 --> 01:57:38,181
On ne peut rester ici!

1220
01:57:38,807 --> 01:57:40,997
Ce serait la fin des Hobbits!

1221
01:57:46,730 --> 01:57:48,399
Passons par les mines.

1222
01:57:50,484 --> 01:57:51,945
Qu'il en soit ainsi.

1223
01:57:59,867 --> 01:58:02,058
Venez soutenir un vieil homme.

1224
01:58:06,020 --> 01:58:07,894
Comment va votre épaule?

1225
01:58:08,416 --> 01:58:09,459
Mieux qu'avant.

1226
01:58:09,667 --> 01:58:11,336
Et L'Anneau?

1227
01:58:13,214 --> 01:58:15,820
Son pouvoir grandit, n'est-ce pas?

1228
01:58:16,133 --> 01:58:19,158
Je L'ai senti aussi.
Vous devez être prudent.

1229
01:58:19,676 --> 01:58:22,804
Le mal viendra à vous
de L'extérieur de la Communauté.

1230
01:58:23,534 --> 01:58:25,099
Et de L'intérieur.

1231
01:58:28,852 --> 01:58:30,104
A qui dois-je me fier?

1232
01:58:30,521 --> 01:58:32,917
Ne vous fiez qu'à vous-même.

1233
01:58:33,126 --> 01:58:34,481
Et à vos forces.

1234
01:58:36,255 --> 01:58:37,193
Comment ça?

1235
01:58:37,402 --> 01:58:40,321
IL y a maintes puissances
du bien et du mal.

1236
01:58:41,260 --> 01:58:43,656
Certaines sont plus fortes que moi.

1237
01:58:44,177 --> 01:58:47,828
Et il y en a
que je n'ai pas encore affrontées.

1238
01:58:49,495 --> 01:58:50,538
Les murs

1239
01:58:51,477 --> 01:58:52,520
de la Moria!

1240
01:58:58,984 --> 01:59:01,694
Closes, les portes des Nains
sont invisibles.

1241
01:59:02,216 --> 01:59:06,701
Invisibles pour leurs propres maîtres
s'ils les ont oubliées.

1242
01:59:07,014 --> 01:59:08,471
Pourquoi ça ne m'étonne pas?

1243
01:59:19,004 --> 01:59:20,774
Voyons un peu...

1244
01:59:21,191 --> 01:59:22,443
De L'Ithildin.

1245
01:59:23,276 --> 01:59:26,405
Ça ne réfléchit que la lumière
des étoiles et de la lune.

1246
01:59:40,481 --> 01:59:43,294
Il est écrit: "Les portes de Durin,

1247
01:59:43,816 --> 01:59:45,276
"Seigneur de la Moria.

1248
01:59:45,380 --> 01:59:48,196
"Parlez ami, et entrez. "

1249
01:59:48,717 --> 01:59:49,864
Ce qui signifie?

1250
01:59:49,969 --> 01:59:51,116
C'est très simple.

1251
01:59:51,220 --> 01:59:54,662
Si vous êtes un ami, dites le mot
de passe et les portes s'ouvriront.

1252
02:00:18,538 --> 02:00:19,682
Il ne se passe rien.

1253
02:00:26,670 --> 02:00:28,756
J'ai oublié les incantations

1254
02:00:28,964 --> 02:00:30,942
dans les langues des Elfes,

1255
02:00:31,151 --> 02:00:32,819
des Hommes et des Orques.

1256
02:00:34,279 --> 02:00:35,427
Qu'allez-vous faire?

1257
02:00:35,740 --> 02:00:38,034
Cogner votre tête contre ces portes,
Pippin!

1258
02:00:38,243 --> 02:00:40,224
Si ça ne les brise pas,

1259
02:00:40,433 --> 02:00:43,245
et si on m'épargne
les questions idiotes,

1260
02:00:43,349 --> 02:00:46,061
j'essaierai de trouver
les mots qui les ouvrent.

1261
02:00:59,825 --> 02:01:02,223
Un poney n'a rien à faire
dans une mine.

1262
02:01:02,641 --> 02:01:04,726
Même s'il est courageux comme Bill.

1263
02:01:05,456 --> 02:01:06,499
Au revoir, Bill.

1264
02:01:07,956 --> 02:01:09,207
Va.

1265
02:01:11,293 --> 02:01:14,527
N'aie crainte,
il connaît le chemin du retour.

1266
02:01:21,615 --> 02:01:23,805
Ne trouble pas L'eau.

1267
02:01:24,118 --> 02:01:25,787
Rien ne se passe.

1268
02:01:38,611 --> 02:01:39,758
C'est une énigme.

1269
02:01:43,614 --> 02:01:44,866
"Parlez ami,

1270
02:01:45,804 --> 02:01:46,847
"et entrez. "

1271
02:01:47,160 --> 02:01:48,829
Comment dit-on "ami" en elfe?

1272
02:01:51,748 --> 02:01:52,687
Mellon.

1273
02:02:11,141 --> 02:02:15,625
Vous apprécierez bientôt
la légendaire hospitalité des Nains.

1274
02:02:16,250 --> 02:02:19,794
Un bon feu, une bière de malt,

1275
02:02:20,002 --> 02:02:21,774
une viande rôtie à L'os!

1276
02:02:23,546 --> 02:02:26,467
Ceci est la demeure
de mon cousin Balin.

1277
02:02:27,092 --> 02:02:29,178
Et ils appellent ça une mine?

1278
02:02:29,804 --> 02:02:31,366
Une mine!

1279
02:02:32,722 --> 02:02:34,495
Ce n'est pas une mine...

1280
02:02:34,702 --> 02:02:35,745
mais un tombeau.

1281
02:02:49,300 --> 02:02:50,447
Des Gobelins!

1282
02:02:54,515 --> 02:02:56,181
Allons à la Trouée de Rohan,

1283
02:02:56,911 --> 02:02:58,787
on n'aurait jamais dû venir ici.

1284
02:03:00,247 --> 02:03:01,603
Partons! Sortons d'ici!

1285
02:03:08,483 --> 02:03:09,422
Grands-Pas!

1286
02:03:10,778 --> 02:03:11,925
Lâche-le!

1287
02:03:51,338 --> 02:03:52,485
Dans les mines!

1288
02:03:52,694 --> 02:03:54,048
Legolas!

1289
02:03:54,361 --> 02:03:55,819
Dans la grotte!

1290
02:04:00,095 --> 02:04:00,721
Courez!

1291
02:04:18,965 --> 02:04:21,364
Nous n'avons plus le choix,

1292
02:04:22,824 --> 02:04:26,891
nous devons affronter
les ténèbres de la Moria.

1293
02:04:27,725 --> 02:04:29,185
Soyez sur vos gardes.

1294
02:04:29,811 --> 02:04:33,354
Il y a des êtres plus anciens
et répugnants que les Orques

1295
02:04:33,458 --> 02:04:36,274
dans les profondeurs du monde.

1296
02:04:45,136 --> 02:04:48,890
Soyons silencieux,
la traversée va durer quatre jours.

1297
02:04:49,932 --> 02:04:52,331
Pourvu que nous passions inaperçus.

1298
02:05:38,832 --> 02:05:42,480
La richesse de la Moria
ne vient pas de L'or

1299
02:05:42,689 --> 02:05:44,253
ni des joyaux,

1300
02:05:45,400 --> 02:05:47,381
mais du mithril.

1301
02:06:07,399 --> 02:06:10,006
Bilbon avait une cotte
en maillons de mithril,

1302
02:06:10,214 --> 02:06:11,570
donnée par Thorin.

1303
02:06:12,509 --> 02:06:13,865
Cadeau royal!

1304
02:06:15,951 --> 02:06:17,202
Je ne lui ai jamais dit

1305
02:06:18,138 --> 02:06:21,578
que sa valeur
dépassait celle de la Comté.

1306
02:06:35,550 --> 02:06:36,593
Pippin!

1307
02:06:57,757 --> 02:07:00,365
Je ne me souviens pas
de cet endroit.

1308
02:07:02,555 --> 02:07:04,015
- Sommes-nous perdus?
- Non.

1309
02:07:04,120 --> 02:07:05,162
Je crois que si.

1310
02:07:05,370 --> 02:07:06,827
Gandalf réfléchit.

1311
02:07:07,036 --> 02:07:07,870
Merry?

1312
02:07:08,705 --> 02:07:09,956
J'ai faim.

1313
02:07:21,947 --> 02:07:23,616
Il y a quelque chose en bas!

1314
02:07:24,450 --> 02:07:25,910
C'est Gollum.

1315
02:07:26,640 --> 02:07:27,475
Gollum?

1316
02:07:27,682 --> 02:07:30,808
IL nous suit depuis trois jours.

1317
02:07:31,017 --> 02:07:33,624
Il s'est évadé
des cachots de Barad-dûr?

1318
02:07:33,833 --> 02:07:34,876
IL s'est évadé...

1319
02:07:35,919 --> 02:07:37,275
ou on L'a relâché.

1320
02:07:37,900 --> 02:07:40,507
Maintenant, L'Anneau L'a amené ici.

1321
02:07:44,154 --> 02:07:47,075
Il sera toujours dépendant de lui.

1322
02:07:47,179 --> 02:07:49,995
Il hait et il aime L'Anneau...

1323
02:07:50,516 --> 02:07:52,810
autant qu'il se hait
et qu'il s'aime.

1324
02:07:53,123 --> 02:07:56,979
La vie de Sméagol
est une bien triste histoire.

1325
02:07:58,752 --> 02:08:01,047
On L'appelait Sméagol

1326
02:08:01,255 --> 02:08:03,549
avant que L'Anneau ne le trouve...

1327
02:08:04,800 --> 02:08:06,883
et ne le conduise à la folie.

1328
02:08:08,344 --> 02:08:10,742
Quelle pitié que Bilbon
ne L'ait pas tué.

1329
02:08:11,160 --> 02:08:12,098
Pitié?

1330
02:08:13,140 --> 02:08:16,061
C'est la pitié
qui a retenu la main de Bilbon.

1331
02:08:17,104 --> 02:08:19,917
Bien des vivants méritent la mort,

1332
02:08:20,125 --> 02:08:22,211
et des morts méritent la vie.

1333
02:08:23,983 --> 02:08:26,174
Pouvez-vous la leur rendre?

1334
02:08:28,677 --> 02:08:32,533
Ne condamnez pas
et ne jugez pas trop hâtivement.

1335
02:08:33,054 --> 02:08:35,661
Même le plus sage ne voit pas tout.

1336
02:08:36,495 --> 02:08:42,124
Mon coeur me dit que Gollum
a un rôle à jouer en bien ou en mal,

1337
02:08:43,272 --> 02:08:45,045
avant la fin de tout cela.

1338
02:08:47,338 --> 02:08:51,197
De la pitié de Bilbon
peut dépendre bien des destins.

1339
02:08:57,973 --> 02:09:01,102
Je voudrais que L'Anneau
ne soit jamais venu à moi,

1340
02:09:02,979 --> 02:09:04,648
que rien de ceci ne soit arrivé.

1341
02:09:05,169 --> 02:09:07,982
Comme ceux qui vivent
de telles épreuves,

1342
02:09:08,087 --> 02:09:09,859
ce n'est pas à eux d'en décider.

1343
02:09:10,693 --> 02:09:12,049
Tout ce qu'on peut décider

1344
02:09:12,153 --> 02:09:15,178
c'est ce que nous allons faire
du temps qui nous est imparti.

1345
02:09:17,991 --> 02:09:21,640
D'autres forces sont à L'oeuvre,
autres que le Mal.

1346
02:09:22,162 --> 02:09:24,561
Bilbon devait trouver L'Anneau,

1347
02:09:25,291 --> 02:09:27,481
et de ce fait, vous deviez

1348
02:09:27,585 --> 02:09:29,150
aussi le détenir.

1349
02:09:29,773 --> 02:09:31,649
Une pensée encourageante.

1350
02:09:37,594 --> 02:09:38,324
C'est par Là.

1351
02:09:39,784 --> 02:09:41,036
- Il se souvient.
- Non.

1352
02:09:42,285 --> 02:09:45,725
Mais L'air empeste moins par ici.

1353
02:09:46,351 --> 02:09:48,646
En cas de doute, Meriadoc,

1354
02:09:48,750 --> 02:09:50,627
suivez toujours votre flair.

1355
02:10:06,577 --> 02:10:09,497
Je prends le risque
d'éclairer davantage.

1356
02:10:15,547 --> 02:10:16,797
Regardez!

1357
02:10:17,837 --> 02:10:22,321
Le Grand Royaume
et la cité des Nains de Cavenain.

1358
02:10:25,554 --> 02:10:27,640
De quoi être ébahi, pour sûr.

1359
02:10:53,703 --> 02:10:54,329
Gimli!

1360
02:11:20,813 --> 02:11:21,856
"Ci-gît Balin,

1361
02:11:23,316 --> 02:11:24,879
"fils de Fundin,

1362
02:11:25,401 --> 02:11:26,861
"Seigneur de la Moria. "

1363
02:11:29,260 --> 02:11:30,717
IL est donc mort.

1364
02:11:32,803 --> 02:11:34,159
Je le craignais.

1365
02:11:52,719 --> 02:11:55,428
Il nous faut avancer,
ne pas traîner.

1366
02:11:55,636 --> 02:11:58,243
"Ils se sont emparés du pont

1367
02:11:58,556 --> 02:12:00,120
"et de la deuxième salle.

1368
02:12:01,476 --> 02:12:03,771
"Nous avons barricadé les portes,

1369
02:12:04,709 --> 02:12:07,001
"mais nous ne les retiendrons
pas longtemps.

1370
02:12:07,314 --> 02:12:09,399
"Le sol tremble.

1371
02:12:11,068 --> 02:12:12,111
"Des tambours...

1372
02:12:12,632 --> 02:12:13,675
"Des tambours

1373
02:12:13,779 --> 02:12:15,657
"dans les profondeurs.

1374
02:12:19,826 --> 02:12:21,389
"Nous ne pouvons sortir.

1375
02:12:24,414 --> 02:12:26,917
"Une ombre s'avance dans le noir.

1376
02:12:29,003 --> 02:12:30,982
"Nous ne pouvons sortir.

1377
02:12:34,631 --> 02:12:36,196
"Ils arrivent. "

1378
02:13:19,463 --> 02:13:21,341
Idiot de Touque!

1379
02:13:22,175 --> 02:13:25,408
Jetez-vous dedans, ça nous
débarrassera de votre bêtise!

1380
02:13:51,578 --> 02:13:52,830
M. Frodon!

1381
02:13:55,539 --> 02:13:56,582
Les Orques!

1382
02:14:04,194 --> 02:14:05,860
Restez près de Gandalf!

1383
02:14:13,369 --> 02:14:14,933
Ils ont un troll des cavernes.

1384
02:14:30,883 --> 02:14:31,822
Qu'ils viennent!

1385
02:14:32,656 --> 02:14:35,888
IL y a un Nain qui respire encore
dans la Moria!

1386
02:16:54,870 --> 02:16:56,330
J'ai pris le coup de main.

1387
02:17:02,587 --> 02:17:03,735
Frodon!

1388
02:17:37,620 --> 02:17:38,454
Aragorn!

1389
02:19:39,295 --> 02:19:40,125
IL est en vie!

1390
02:19:43,984 --> 02:19:46,488
Tout va bien, je n'ai rien.

1391
02:19:46,905 --> 02:19:48,261
Vous devriez être mort.

1392
02:19:49,199 --> 02:19:51,910
Cette lance
transpercerait un sanglier.

1393
02:19:52,220 --> 02:19:55,558
Je trouve que ce Hobbit
a bien des talents cachés.

1394
02:20:02,753 --> 02:20:03,588
Du mithril...

1395
02:20:07,235 --> 02:20:09,008
Vous êtes surprenant, M. Sacquet.

1396
02:20:15,578 --> 02:20:16,931
Au pont de Khazad-dûm!

1397
02:21:44,304 --> 02:21:46,494
Quel est ce nouveau maléfice?

1398
02:22:03,074 --> 02:22:04,844
Un Balrog.

1399
02:22:06,200 --> 02:22:08,180
Un démon de L'ancien monde.

1400
02:22:11,622 --> 02:22:13,917
Cet adversaire est trop fort
pour vous.

1401
02:22:15,168 --> 02:22:16,208
Courez!

1402
02:22:43,942 --> 02:22:45,610
Guidez-les, Aragorn.

1403
02:22:47,279 --> 02:22:48,426
Le pont est tout près.

1404
02:22:51,554 --> 02:22:52,490
Faites ce que je dis!

1405
02:22:53,950 --> 02:22:55,515
Les épées sont inutiles.

1406
02:23:24,815 --> 02:23:25,439
Gandalf!

1407
02:23:44,832 --> 02:23:45,979
Merry! Pippin!

1408
02:24:01,515 --> 02:24:04,224
Personne ne lancera un Nain.

1409
02:24:07,561 --> 02:24:08,604
Pas la barbe!

1410
02:24:22,471 --> 02:24:23,097
Ne bougez pas!

1411
02:25:01,049 --> 02:25:02,614
Penchez-vous en avant!

1412
02:25:28,260 --> 02:25:29,615
Prenez le pont!

1413
02:25:30,241 --> 02:25:31,179
Vite!

1414
02:26:16,429 --> 02:26:18,515
Vous ne passerez pas!

1415
02:26:18,724 --> 02:26:19,244
Gandalf!

1416
02:26:24,563 --> 02:26:29,461
Je suis le Serviteur du Feu Secret,
je détiens la flamme d'Anor.

1417
02:26:30,609 --> 02:26:34,259
Le feu sombre ne vous servira à rien,
flamme d'Udûn!

1418
02:26:44,372 --> 02:26:46,145
Regagnez L'Ombre.

1419
02:26:53,964 --> 02:26:58,344
Vous ne passerez pas!

1420
02:27:37,339 --> 02:27:39,004
Fuyez, pauvres fous!

1421
02:28:51,572 --> 02:28:53,240
Legolas, relevez-les.

1422
02:28:58,872 --> 02:29:00,332
Accordez-leur un instant!

1423
02:29:00,541 --> 02:29:03,041
Ces collines vont bientôt
grouiller d'Orques.

1424
02:29:04,500 --> 02:29:06,586
Il faut rejoindre
les bois de Lothlórien.

1425
02:29:08,359 --> 02:29:09,507
Venez, Boromir.

1426
02:29:09,924 --> 02:29:11,801
Legolas, Gimli, relevez-les!

1427
02:29:13,574 --> 02:29:14,926
Debout, Sam.

1428
02:30:13,838 --> 02:30:15,816
Restez groupés.

1429
02:30:16,964 --> 02:30:20,300
Une grande ensorceleuse
vit dans ces bois.

1430
02:30:21,448 --> 02:30:22,907
Une sorcière elfe

1431
02:30:24,471 --> 02:30:26,453
aux pouvoirs terrifiants.

1432
02:30:28,119 --> 02:30:29,996
Ceux qui la regardent

1433
02:30:30,205 --> 02:30:32,291
tombent sous son charme.

1434
02:30:32,395 --> 02:30:33,541
Frodon...

1435
02:30:35,836 --> 02:30:38,026
Et ils disparaissent à jamais.

1436
02:30:38,130 --> 02:30:39,588
Votre venue ici

1437
02:30:40,318 --> 02:30:42,612
est un signe du destin
qui s'annonce.

1438
02:30:42,717 --> 02:30:46,679
Vous nous amenez un mal funeste,
porteur de L'Anneau.

1439
02:30:46,887 --> 02:30:48,035
M. Frodon?

1440
02:30:55,228 --> 02:30:56,375
Voici un Nain

1441
02:30:56,583 --> 02:30:59,191
qu'elle ne séduira pas aisément.

1442
02:30:59,608 --> 02:31:03,255
J'ai des yeux de faucon
et L'ouïe du renard.

1443
02:31:11,807 --> 02:31:15,246
Le Nain respire si fort
qu'on L'atteindrait dans le noir.

1444
02:31:21,503 --> 02:31:23,380
Bienvenue, Legolas,
fils de Thranduil.

1445
02:31:24,214 --> 02:31:26,923
Notre Communauté
vous est redevable.

1446
02:31:29,634 --> 02:31:31,511
Aragorn de Dunedain,

1447
02:31:31,928 --> 02:31:33,493
nous vous connaissons.

1448
02:31:34,640 --> 02:31:38,186
Et la courtoisie des Elfes?
Exprimez-vous intelligiblement!

1449
02:31:39,018 --> 02:31:43,606
Nous n'avons pas eu de rapport avec
les Nains depuis les Jours Sombres.

1450
02:31:43,814 --> 02:31:46,422
Savez-vous
ce que le Nain répond à cela?

1451
02:31:53,302 --> 02:31:55,283
Ce n'est guère courtois.

1452
02:32:01,854 --> 02:32:04,875
Vous apportez
un grand danger avec vous.

1453
02:32:07,795 --> 02:32:09,464
Vous ne pouvez aller plus loin.

1454
02:32:47,417 --> 02:32:49,710
Gandalf ne sera pas mort en vain.

1455
02:32:51,063 --> 02:32:53,670
Il n'aurait pas voulu
que vous perdiez espoir.

1456
02:32:54,505 --> 02:32:56,069
Votre fardeau est lourd.

1457
02:32:58,677 --> 02:33:00,657
N'y ajoutez pas
le poids de cette mort.

1458
02:33:04,618 --> 02:33:06,287
Veuillez me suivre.

1459
02:33:18,590 --> 02:33:20,259
Caras Galadhon!

1460
02:33:21,093 --> 02:33:24,012
Coeur du monde elfique sur terre.

1461
02:33:24,221 --> 02:33:27,660
Royaume de Celeborn et de Galadriel,

1462
02:33:28,077 --> 02:33:29,746
Dame de Lorien.

1463
02:34:48,882 --> 02:34:51,800
L'ennemi sait
que vous avez pénétré ici.

1464
02:34:52,633 --> 02:34:57,014
Tout espoir de passer inaperçus
a désormais disparu.

1465
02:34:59,412 --> 02:35:00,455
J'en vois huit,

1466
02:35:00,664 --> 02:35:03,789
cependant neuf quittèrent Fondcombe.

1467
02:35:04,206 --> 02:35:05,875
Où est Gandalf?

1468
02:35:06,084 --> 02:35:09,004
Je désire ardemment lui parler.

1469
02:35:09,630 --> 02:35:12,029
Je ne puis le voir de loin.

1470
02:35:13,176 --> 02:35:15,571
Gandalf le Gris n'a pas passé

1471
02:35:15,779 --> 02:35:18,074
les frontières de ce pays.

1472
02:35:18,283 --> 02:35:20,890
Il est tombé dans L'ombre.

1473
02:35:25,792 --> 02:35:28,395
Il a été pris
par L'Ombre et la flamme.

1474
02:35:31,942 --> 02:35:33,923
Un Balrog de Morgoth.

1475
02:35:36,322 --> 02:35:39,656
Notre passage dans les rets
de la Moria était inutile.

1476
02:35:41,950 --> 02:35:44,975
Jamais Gandalf ne commettait
d'actes inutiles.

1477
02:35:45,809 --> 02:35:48,937
Nous ignorons encore
quel était son dessein.

1478
02:35:53,941 --> 02:35:58,113
Que le vide de Khazad-dûm
n'emplisse pas votre coeur,

1479
02:35:58,321 --> 02:36:00,510
Gimli, fils de Gloïn,

1480
02:36:01,759 --> 02:36:04,992
car le monde est en grand péril,

1481
02:36:06,765 --> 02:36:11,042
et sur toute terre,
L'amour se mêle maintenant

1482
02:36:11,146 --> 02:36:12,709
au chagrin.

1483
02:36:25,430 --> 02:36:28,139
Qu'adviendra-t-il
de cette Communauté?

1484
02:36:28,556 --> 02:36:31,580
Sans Gandalf, tout espoir est perdu.

1485
02:36:34,708 --> 02:36:37,212
Votre Quête ne tient qu'à un fil.

1486
02:36:38,252 --> 02:36:41,068
Ecartez-vous à peine de sa route

1487
02:36:41,589 --> 02:36:43,884
et ce sera la ruine de tous.

1488
02:36:49,410 --> 02:36:51,389
Mais il reste de L'espoir

1489
02:36:51,598 --> 02:36:54,101
tant que la Compagnie est soudée.

1490
02:36:56,812 --> 02:36:58,480
Gardez le coeur serein.

1491
02:36:59,523 --> 02:37:01,401
Allez vous reposer maintenant,

1492
02:37:02,128 --> 02:37:05,465
car vous êtes accablés
par le chagrin et le labeur.

1493
02:37:08,072 --> 02:37:09,219
Ce soir...

1494
02:37:10,158 --> 02:37:13,495
Soyez le bienvenu,
Frodon de la Comté,

1495
02:37:14,953 --> 02:37:16,726
celui qui a vu L'Oeil!

1496
02:37:31,635 --> 02:37:33,617
Une complainte pour Gandalf.

1497
02:37:41,435 --> 02:37:42,896
Que dit-elle?

1498
02:37:43,104 --> 02:37:45,294
Je n'ai pas le coeur à la traduire.

1499
02:37:48,736 --> 02:37:50,715
Ma peine est trop récente.

1500
02:37:53,739 --> 02:37:56,138
Ils n'évoquent pas
ses feux d'artifice.

1501
02:37:56,659 --> 02:37:58,954
Il faudrait le faire
dans un couplet.

1502
02:38:03,540 --> 02:38:05,312
Les plus belles fusées jamais vues,

1503
02:38:06,563 --> 02:38:09,171
En étoiles bleues et vertes,
elles éclataient,

1504
02:38:10,318 --> 02:38:14,174
Où, après le tonnerre,
des averses dor

1505
02:38:16,259 --> 02:38:19,074
tombaient
comme une pluie de fleurs.

1506
02:38:19,283 --> 02:38:21,786
Ça ne leur rend pas justice,
loin de Là.

1507
02:38:33,881 --> 02:38:35,341
Reposez-vous.

1508
02:38:36,905 --> 02:38:38,466
Cet endroit est bien protégé.

1509
02:38:39,196 --> 02:38:40,969
Je ne trouverai pas le repos.

1510
02:38:44,828 --> 02:38:46,705
J'entends sa voix dans ma tête

1511
02:38:48,165 --> 02:38:50,665
parler de mon père
et de la chute du Gondor.

1512
02:38:52,542 --> 02:38:56,610
Elle me dit:
"IL reste encore de L'espoir".

1513
02:38:59,009 --> 02:39:00,885
Mais je ne le vois pas.

1514
02:39:03,281 --> 02:39:05,471
On a perdu espoir
depuis longtemps.

1515
02:39:15,688 --> 02:39:17,774
Mon père est un homme noble.

1516
02:39:18,713 --> 02:39:20,799
Mais son autorité faiblit,

1517
02:39:21,112 --> 02:39:22,676
et notre...

1518
02:39:24,240 --> 02:39:26,114
notre peuple perd confiance.

1519
02:39:28,304 --> 02:39:31,642
Il compte sur moi
pour rétablir les choses.

1520
02:39:31,851 --> 02:39:34,457
Je restaurerai
la splendeur du Gondor.

1521
02:39:38,417 --> 02:39:40,295
L'avez-vous jamais vue, Aragorn?

1522
02:39:41,651 --> 02:39:43,319
La Tour Blanche d'Ecthelion.

1523
02:39:44,258 --> 02:39:47,490
Etincelante comme une flèche
de nacre et d'argent.

1524
02:39:48,638 --> 02:39:51,555
Ses bannières
suspendues dans la brise du matin.

1525
02:39:54,893 --> 02:39:57,395
N'avez-vous jamais
été rappelé chez vous

1526
02:39:57,812 --> 02:40:00,419
par le son éclatant
des trompettes d'argent?

1527
02:40:01,981 --> 02:40:03,858
J'ai vu la Cité Blanche...

1528
02:40:05,423 --> 02:40:06,570
il y a longtemps.

1529
02:40:07,717 --> 02:40:08,968
Un jour...

1530
02:40:09,698 --> 02:40:12,097
nos chemins nous y mèneront.

1531
02:40:13,867 --> 02:40:16,474
Et le garde de la tour
pourra clamer:

1532
02:40:16,996 --> 02:40:19,082
"Les Seigneurs du Gondor
sont de retour!"

1533
02:41:27,164 --> 02:41:29,041
Regarderez-vous
dans le miroir?

1534
02:41:30,397 --> 02:41:31,649
Qu'y verrai-je?

1535
02:41:34,673 --> 02:41:36,965
Même le plus sage ne peut le dire.

1536
02:41:37,903 --> 02:41:39,363
Car le miroir

1537
02:41:40,614 --> 02:41:42,387
montre bien des choses.

1538
02:41:45,308 --> 02:41:46,455
Choses qui étaient,

1539
02:41:48,228 --> 02:41:49,580
choses qui sont,

1540
02:41:51,457 --> 02:41:53,439
et des choses...

1541
02:41:56,881 --> 02:41:59,175
qui ne sont pas encore arrivées.

1542
02:43:22,793 --> 02:43:24,566
Je sais ce que vous avez vu.

1543
02:43:28,213 --> 02:43:30,508
C'est aussi dans mon esprit.

1544
02:43:32,489 --> 02:43:34,783
C'est ce qui arrivera

1545
02:43:34,992 --> 02:43:36,452
si vous échouez.

1546
02:43:39,161 --> 02:43:41,142
La Communauté va se dissoudre.

1547
02:43:41,560 --> 02:43:43,227
Ça a déjà commencé.

1548
02:43:44,375 --> 02:43:46,669
Il essaiera de prendre L'Anneau.

1549
02:43:47,921 --> 02:43:49,795
Vous savez de qui je parle.

1550
02:43:50,942 --> 02:43:54,383
L'un après L'autre,
L'Anneau les détruira tous.

1551
02:43:56,991 --> 02:43:58,972
Si vous me le demandez,

1552
02:43:59,807 --> 02:44:01,681
je vous donnerai
L'Anneau Unique.

1553
02:44:04,184 --> 02:44:06,061
Vous me L'offrez librement?

1554
02:44:10,963 --> 02:44:14,610
Je ne nie pas L'avoir désiré
de tout mon coeur.

1555
02:44:21,180 --> 02:44:24,309
Au lieu d'un Seigneur des Ténèbres,
vous aurez une Reine.

1556
02:44:25,245 --> 02:44:28,581
Non pas ténébreuse, mais aussi belle
et terrible que L'aurore!

1557
02:44:30,146 --> 02:44:32,232
Traître comme la mer!

1558
02:44:32,962 --> 02:44:35,048
Plus solide que les fondations

1559
02:44:35,882 --> 02:44:37,548
de la Terre!

1560
02:44:38,278 --> 02:44:43,075
Tous m'aimeront
et se désespéreront!

1561
02:44:57,881 --> 02:44:59,237
J'ai soutenu L'épreuve.

1562
02:45:00,384 --> 02:45:03,613
Je vais m'affaiblir
et aller vers L'ouest

1563
02:45:04,969 --> 02:45:06,534
et je resterai Galadriel.

1564
02:45:07,473 --> 02:45:09,350
Je n'y arriverai pas tout seul.

1565
02:45:13,205 --> 02:45:14,874
Vous êtes le porteur de L'Anneau.

1566
02:45:15,604 --> 02:45:17,064
Et porter L'Anneau de Pouvoir,

1567
02:45:18,003 --> 02:45:19,567
c'est être seul.

1568
02:45:22,905 --> 02:45:23,634
Ceci est Nenya,

1569
02:45:24,051 --> 02:45:25,612
L'Anneau de Diamant.

1570
02:45:25,925 --> 02:45:27,490
J'en suis la gardienne.

1571
02:45:30,932 --> 02:45:34,269
On vous a désigné pour cette tâche.

1572
02:45:35,520 --> 02:45:37,916
Si vous ne trouvez pas le moyen,

1573
02:45:39,272 --> 02:45:40,419
personne ne le pourra.

1574
02:45:42,296 --> 02:45:44,278
Je sais ce que je dois faire.

1575
02:45:45,842 --> 02:45:46,780
Seulement...

1576
02:45:50,219 --> 02:45:52,096
j'ai peur de le faire.

1577
02:45:56,060 --> 02:45:59,813
Même la plus petite personne
peut changer le cours de L'avenir.

1578
02:46:06,486 --> 02:46:08,259
Sais-tu ce qu'étaient

1579
02:46:08,779 --> 02:46:11,074
les Orques à leur origine?

1580
02:46:13,365 --> 02:46:15,660
C'étaient des Elfes.

1581
02:46:17,536 --> 02:46:20,560
Pris par les puissances
des ténèbres,

1582
02:46:20,977 --> 02:46:23,897
ils furent torturés et mutilés.

1583
02:46:24,624 --> 02:46:29,109
Une forme de vie
ravagée et affreuse.

1584
02:46:29,944 --> 02:46:31,403
Et maintenant...

1585
02:46:33,385 --> 02:46:34,845
perfectionnée.

1586
02:46:35,992 --> 02:46:39,014
Mon guerrier Uruk-hai...

1587
02:46:41,100 --> 02:46:43,185
qui sers-tu?

1588
02:46:43,915 --> 02:46:45,792
Saroumane!

1589
02:47:06,957 --> 02:47:10,190
Traquez-les
jusqu'à ce que vous les trouviez!

1590
02:47:10,503 --> 02:47:13,420
Vous n'éprouvez
ni la douleur ni la peur.

1591
02:47:13,629 --> 02:47:16,027
Vous goûterez à la chair humaine!

1592
02:47:21,763 --> 02:47:24,680
L'un des Semi-Hommes
a un objet de grande valeur.

1593
02:47:25,306 --> 02:47:27,079
Amenez-les-moi vivant

1594
02:47:27,704 --> 02:47:29,581
et indemne.

1595
02:47:31,772 --> 02:47:32,710
Tuez les autres.

1596
02:47:51,998 --> 02:47:56,587
Jamais nous n'avions habillé
des étrangers avec nos costumes.

1597
02:47:58,673 --> 02:48:02,319
Puissent-ils vous protéger
des yeux hostiles.

1598
02:48:09,724 --> 02:48:10,767
Du lembas!

1599
02:48:11,497 --> 02:48:12,849
Pain de route elfique.

1600
02:48:15,561 --> 02:48:18,377
Une bouchée suffit
à nourrir un adulte.

1601
02:48:24,944 --> 02:48:26,717
Combien en as-tu mangé?

1602
02:48:27,030 --> 02:48:28,073
Quatre.

1603
02:48:34,539 --> 02:48:37,247
Chaque lieue vers le sud
augmentera le danger.

1604
02:48:37,456 --> 02:48:40,376
Les Orques tiennent la rive est
de L'Anduin.

1605
02:48:41,628 --> 02:48:44,131
La rive ouest n'est guère plus sûre.

1606
02:48:44,444 --> 02:48:48,403
D'étranges créatures marquées
de la Main Blanche rôdent.

1607
02:48:48,612 --> 02:48:51,845
Il est rare que les Orques
s'aventurent en plein jour.

1608
02:48:52,054 --> 02:48:53,514
Ces créatures-Là, si.

1609
02:49:01,854 --> 02:49:03,731
Vous êtes suivis.

1610
02:49:06,130 --> 02:49:07,173
Par le fleuve,

1611
02:49:07,381 --> 02:49:10,822
vous pourrez distancer L'ennemi
aux chutes de Rauros.

1612
02:49:28,129 --> 02:49:32,508
A vous, Legolas,
je donne un arc des Galadhrim,

1613
02:49:33,030 --> 02:49:36,260
digne de L'habileté
de nos parents des Bois.

1614
02:49:41,892 --> 02:49:44,499
Ceci sont les dagues de Noldorin.

1615
02:49:44,603 --> 02:49:47,523
Elles ont déjà connu la guerre.

1616
02:49:47,833 --> 02:49:50,441
N'ayez crainte,
jeune Peregrin Touque,

1617
02:49:51,379 --> 02:49:53,465
vous trouverez le courage en vous.

1618
02:49:56,489 --> 02:49:58,366
Pour vous, Sam Gamegie,

1619
02:49:58,575 --> 02:50:00,658
une corde elfique, en hithlain.

1620
02:50:01,388 --> 02:50:02,848
Merci, gente Dame.

1621
02:50:05,350 --> 02:50:08,584
N'avez-vous plus de ces belles
et étincelantes dagues?

1622
02:50:14,839 --> 02:50:17,757
Quel cadeau
demanderait un Nain aux Elfes?

1623
02:50:18,278 --> 02:50:19,321
Rien.

1624
02:50:20,886 --> 02:50:24,325
Il me suffit d'admirer la Dame
des Galadhrim une dernière fois,

1625
02:50:25,055 --> 02:50:27,141
car elle est le plus beau joyau

1626
02:50:27,349 --> 02:50:28,600
qu'abrite la terre.

1627
02:50:37,254 --> 02:50:38,401
A vrai dire...

1628
02:50:39,026 --> 02:50:40,590
il y a bien une chose.

1629
02:50:41,320 --> 02:50:44,345
Non, je ne puis,
c'est tout à fait impossible.

1630
02:50:44,554 --> 02:50:45,805
C'est idiot.

1631
02:50:49,766 --> 02:50:53,832
Je n'ai rien de mieux à vous offrir
que ce que vous portez déjà.

1632
02:50:56,335 --> 02:50:57,587
Pour son amour,

1633
02:50:58,526 --> 02:51:04,154
je crains que la grâce d'Arwen,
L'Etoile du Soir, ne s'estompe.

1634
02:51:04,675 --> 02:51:09,160
Je voudrais qu'elle quitte ces rives,

1635
02:51:09,682 --> 02:51:12,599
et qu'elle rejoigne son peuple.

1636
02:51:14,475 --> 02:51:20,420
Je voudrais qu'elle prenne
le vaisseau pour Valinor.

1637
02:51:21,255 --> 02:51:23,236
Le choix lui appartient.

1638
02:51:25,006 --> 02:51:27,613
Vous avez votre choix à faire,
Aragorn.

1639
02:51:28,030 --> 02:51:33,141
Vous élever au-dessus de tous
vos pères depuis les jours d'Elendil,

1640
02:51:34,079 --> 02:51:38,247
ou sombrer dans les ténèbres
avec ce qui reste des vôtres.

1641
02:51:45,235 --> 02:51:45,966
Adieu.

1642
02:51:50,655 --> 02:51:53,888
Vous avez encore beaucoup à faire.

1643
02:52:00,142 --> 02:52:01,811
Nous ne nous reverrons pas,

1644
02:52:02,124 --> 02:52:03,793
Elessar.

1645
02:52:05,983 --> 02:52:08,382
Adieu, Frodon Sacquet.

1646
02:52:09,319 --> 02:52:11,924
Je vous offre la lumière dEärendil,

1647
02:52:13,488 --> 02:52:15,783
notre étoile de prédilection.

1648
02:52:25,061 --> 02:52:27,878
Qu'elle vous éclaire
dans les endroits sombres

1649
02:52:29,651 --> 02:52:32,987
quand les autres lumières
seront éteintes.

1650
02:52:42,475 --> 02:52:45,603
Ce départ
restera la pire des blessures.

1651
02:52:46,438 --> 02:52:50,607
Mon dernier regard s'est porté
sur ce qu'il y a de plus beau.

1652
02:52:51,650 --> 02:52:54,673
Je ne qualifierai plus rien de beau,
hormis son cadeau.

1653
02:52:55,195 --> 02:52:56,029
Lequel?

1654
02:52:57,176 --> 02:53:01,032
J'ai osé lui demander
un fil de sa chevelure dorée.

1655
02:53:03,014 --> 02:53:04,892
Elle m'en a donné trois.

1656
02:54:48,005 --> 02:54:51,238
Gollum.
Il nous suit depuis la Moria.

1657
02:54:55,201 --> 02:54:57,913
J'espérais L'avoir perdu
sur le fleuve.

1658
02:54:58,538 --> 02:55:00,621
Mais il est bien trop malin.

1659
02:55:02,603 --> 02:55:05,210
S'il donne notre position
à L'ennemi,

1660
02:55:05,940 --> 02:55:08,235
la traversée sera
encore plus dangereuse.

1661
02:55:08,339 --> 02:55:10,215
Mangez, M. Frodon.

1662
02:55:10,424 --> 02:55:11,464
Non, Sam.

1663
02:55:11,673 --> 02:55:13,654
Vous n'avez rien avalé
de la journée.

1664
02:55:13,863 --> 02:55:16,887
Ni dormi.
Croyez pas que j'aie rien remarqué.

1665
02:55:17,826 --> 02:55:19,391
M. Frodon...

1666
02:55:19,599 --> 02:55:20,850
Je vais bien.

1667
02:55:21,058 --> 02:55:22,101
Pas du tout.

1668
02:55:22,519 --> 02:55:24,289
Je suis Là pour vous aider.

1669
02:55:25,123 --> 02:55:26,792
Je L'ai promis à Gandalf.

1670
02:55:33,049 --> 02:55:34,196
Tu ne peux pas, Sam.

1671
02:55:37,739 --> 02:55:39,408
Pas cette fois-ci.

1672
02:55:42,537 --> 02:55:43,996
Va dormir.

1673
02:55:50,772 --> 02:55:52,858
La route de Minas Tirith
est plus sûre.

1674
02:55:53,484 --> 02:55:56,195
De Là, nous pourrons nous regrouper

1675
02:55:56,821 --> 02:55:59,112
et nous préparer
à combattre le Mordor.

1676
02:55:59,425 --> 02:56:02,241
Aucune force en Gondor
ne peut nous être utile.

1677
02:56:02,554 --> 02:56:04,640
Les Elfes vous ont aisément
convaincu.

1678
02:56:06,725 --> 02:56:08,707
Ne croyez-vous pas
en votre peuple?

1679
02:56:09,750 --> 02:56:11,416
Oui, il y a de la faiblesse,

1680
02:56:11,624 --> 02:56:12,980
et de la fragilité,

1681
02:56:13,084 --> 02:56:16,005
mais aussi du courage
chez les Hommes.

1682
02:56:16,318 --> 02:56:18,403
Mais vous ne le voyez pas.

1683
02:56:19,028 --> 02:56:20,176
Vous avez peur!

1684
02:56:20,593 --> 02:56:22,989
Vous avez passé votre vie
caché dans L'ombre.

1685
02:56:23,197 --> 02:56:25,700
Effrayé par qui vous êtes,
et ce que vous êtes.

1686
02:56:29,246 --> 02:56:33,209
Je n'emmènerai pas L'Anneau
à moins de cent lieues de votre cité.

1687
02:56:45,408 --> 02:56:46,451
Frodon.

1688
02:56:48,847 --> 02:56:50,203
L'Argonath.

1689
02:56:53,852 --> 02:56:55,938
Je rêvais de voir les rois de jadis.

1690
02:56:58,337 --> 02:56:59,377
Mes ancêtres.

1691
02:58:18,931 --> 02:58:21,433
Nous traverserons le lac
au crépuscule.

1692
02:58:22,163 --> 02:58:24,037
Cachez les barques et marchez.

1693
02:58:24,142 --> 02:58:26,228
Nous atteindrons le Mordor
par le nord.

1694
02:58:28,001 --> 02:58:31,234
Il suffit de trouver notre chemin
à travers Emyn Muil,

1695
02:58:32,172 --> 02:58:35,506
infernal labyrinthe
de rochers coupants.

1696
02:58:35,715 --> 02:58:36,966
Et après,

1697
02:58:37,175 --> 02:58:38,635
ce sera encore mieux!

1698
02:58:39,157 --> 02:58:41,347
Des marais gluants et nauséabonds

1699
02:58:42,077 --> 02:58:43,953
à perte de vue.

1700
02:58:44,266 --> 02:58:45,518
C'est notre route.

1701
02:58:47,288 --> 02:58:50,417
Reposez-vous et reprenez des forces,
Maître Nain.

1702
02:58:50,625 --> 02:58:51,877
Reprendre des...

1703
02:58:55,109 --> 02:58:56,152
Partons maintenant.

1704
02:58:56,361 --> 02:58:57,195
Non.

1705
02:58:57,404 --> 02:59:00,426
Des Orques patrouillent
sur la rive est. Attendons la nuit.

1706
02:59:02,199 --> 02:59:04,389
Ce ne sont pas eux qui m'inquiètent.

1707
02:59:05,640 --> 02:59:08,560
Une ombre et une menace
grandissent dans mon esprit.

1708
02:59:10,124 --> 02:59:11,477
Quelque chose approche.

1709
02:59:12,624 --> 02:59:14,085
Je le sens.

1710
02:59:15,753 --> 02:59:17,838
Un Nain n'a pas de forces
à reprendre.

1711
02:59:18,777 --> 02:59:20,654
N'écoutez pas ce qu'il a dit.

1712
02:59:21,802 --> 02:59:22,425
Où est Frodon?

1713
02:59:49,430 --> 02:59:51,098
Personne ne doit s'éloigner seul.

1714
02:59:52,662 --> 02:59:54,122
Surtout vous.

1715
02:59:54,957 --> 02:59:56,208
Tant repose sur vous.

1716
03:00:07,468 --> 03:00:09,763
Je sais pourquoi
vous désirez être seul.

1717
03:00:10,803 --> 03:00:13,202
Vous souffrez, jour après jour.

1718
03:00:14,974 --> 03:00:16,643
N'est-ce pas vain?

1719
03:00:19,980 --> 03:00:21,753
IL y a d'autres moyens.

1720
03:00:22,480 --> 03:00:23,836
D'autres chemins.

1721
03:00:24,254 --> 03:00:26,130
Je sais ce que vous diriez.

1722
03:00:26,443 --> 03:00:29,050
Cela semblerait sage,
mais je me méfie.

1723
03:00:30,198 --> 03:00:31,136
Se méfier?

1724
03:00:32,075 --> 03:00:33,327
De quoi?

1725
03:00:34,471 --> 03:00:35,930
Nous avons tous peur.

1726
03:00:36,243 --> 03:00:39,685
Mais laisser la peur
nous guider et détruire L'espoir,

1727
03:00:39,893 --> 03:00:41,771
c'est de la folie!

1728
03:00:42,396 --> 03:00:43,752
IL n'y a pas d'autre moyen.

1729
03:00:45,525 --> 03:00:48,755
Je ne requiers que la force
de défendre mon peuple!

1730
03:00:50,632 --> 03:00:52,405
IL suffit de me prêter L'Anneau.

1731
03:00:53,761 --> 03:00:55,430
Je ne suis pas un voleur!

1732
03:00:56,056 --> 03:00:57,307
Vous vous égarez.

1733
03:00:59,389 --> 03:01:01,371
Combien de chances avez-vous?

1734
03:01:02,935 --> 03:01:04,395
Ils vous trouveront.

1735
03:01:05,230 --> 03:01:06,899
Ils prendront L'Anneau.

1736
03:01:07,316 --> 03:01:09,506
Et vous supplierez qu'on vous tue.

1737
03:01:13,778 --> 03:01:14,404
Pauvre idiot!

1738
03:01:16,282 --> 03:01:19,619
Vous ne L'avez que par hasard.
Il aurait pu être mien.

1739
03:01:19,828 --> 03:01:22,327
Il devrait être mien! Donnez-le!

1740
03:01:22,953 --> 03:01:24,204
- Donnez-le-moi!
- Non!

1741
03:01:24,413 --> 03:01:25,039
Donnez-le-moi!

1742
03:01:34,004 --> 03:01:35,569
Je lis dans vos pensées.

1743
03:01:36,195 --> 03:01:38,385
Vous allez le donner à Sauron!

1744
03:01:39,428 --> 03:01:40,471
Et nous trahir!

1745
03:01:41,514 --> 03:01:44,537
Vous irez à la mort
et provoquerez la nôtre!

1746
03:01:45,163 --> 03:01:47,976
Soyez maudits,
vous et tous les Semi-Hommes!

1747
03:01:55,902 --> 03:01:56,841
Frodon?

1748
03:02:07,371 --> 03:02:08,622
Qu'ai-je fait?

1749
03:02:09,457 --> 03:02:11,018
Je vous en supplie.

1750
03:02:11,435 --> 03:02:13,417
Frodon, pardonnez-moi!

1751
03:03:05,548 --> 03:03:08,260
- Il s'est emparé de Boromir.
- Où est L'Anneau?

1752
03:03:08,573 --> 03:03:09,407
N'approchez pas!

1753
03:03:14,514 --> 03:03:15,974
J'ai juré de vous protéger.

1754
03:03:16,391 --> 03:03:18,269
Pouvez-vous me protéger de vous?

1755
03:03:28,173 --> 03:03:29,425
Le détruiriez-vous?

1756
03:03:35,471 --> 03:03:37,452
Aragorn...

1757
03:03:40,998 --> 03:03:43,084
Aragorn...

1758
03:03:45,170 --> 03:03:46,836
Elessar...

1759
03:03:54,761 --> 03:03:57,160
Je serais allé avec vous
jusqu'au bout.

1760
03:03:58,617 --> 03:04:00,285
Dans les flammes du Mordor.

1761
03:04:04,770 --> 03:04:05,813
Je sais.

1762
03:04:08,525 --> 03:04:10,502
Veillez sur les autres.

1763
03:04:10,607 --> 03:04:13,736
En particulier sur Sam.
Il ne comprendra pas.

1764
03:04:17,699 --> 03:04:18,638
Partez.

1765
03:04:22,388 --> 03:04:23,223
Courez.

1766
03:04:23,953 --> 03:04:24,579
Courez!

1767
03:04:50,332 --> 03:04:51,584
Monsieur Frodon!

1768
03:05:01,384 --> 03:05:02,949
Trouvez le Semi-Homme!

1769
03:05:04,617 --> 03:05:06,807
Trouvez le Semi-Homme!

1770
03:05:10,558 --> 03:05:11,601
Elendil!

1771
03:05:18,797 --> 03:05:19,423
Partez, Aragorn!

1772
03:05:44,133 --> 03:05:45,486
Cachez-vous ici!

1773
03:05:46,112 --> 03:05:47,259
Venez!

1774
03:05:50,180 --> 03:05:51,535
Que fait-il?

1775
03:05:56,437 --> 03:05:57,894
IL s'en va.

1776
03:06:11,031 --> 03:06:12,179
Courez, Frodon.

1777
03:06:14,055 --> 03:06:15,201
Hé, vous!

1778
03:06:15,723 --> 03:06:16,870
Par ici!

1779
03:06:17,600 --> 03:06:18,852
- Par ici!
- Venez!

1780
03:06:29,903 --> 03:06:32,094
- Ça marche!
- Je sais, cours!

1781
03:07:27,665 --> 03:07:29,334
Le cor du Gondor.

1782
03:07:29,751 --> 03:07:30,585
Boromir!

1783
03:08:13,645 --> 03:08:14,688
Courez!

1784
03:11:51,971 --> 03:11:53,327
Ils ont pris les petits.

1785
03:11:53,431 --> 03:11:54,682
Ne bougez pas.

1786
03:11:55,413 --> 03:11:57,287
Frodon. Où est Frodon?

1787
03:11:59,269 --> 03:12:00,624
Je L'ai laissé partir.

1788
03:12:01,355 --> 03:12:02,815
Moi, je n'ai pas pu.

1789
03:12:05,004 --> 03:12:07,090
J'ai voulu lui prendre L'Anneau.

1790
03:12:08,756 --> 03:12:10,842
Il est hors de portée maintenant.

1791
03:12:11,572 --> 03:12:12,719
Pardonnez-moi.

1792
03:12:13,345 --> 03:12:14,804
Je n'avais pas réalisé.

1793
03:12:15,847 --> 03:12:17,516
Je vous ai tous trahis.

1794
03:12:17,724 --> 03:12:20,746
Non, Boromir.
Vous vous êtes courageusement battu.

1795
03:12:22,936 --> 03:12:24,709
Votre honneur est sauf.

1796
03:12:25,648 --> 03:12:26,273
Laissez!

1797
03:12:27,942 --> 03:12:29,089
Tout est fini.

1798
03:12:31,279 --> 03:12:33,571
Le monde des Hommes
va s'effondrer.

1799
03:12:34,092 --> 03:12:36,178
Tout tombera dans les ténèbres,

1800
03:12:36,804 --> 03:12:38,993
et ma cité, en ruine.

1801
03:12:44,000 --> 03:12:46,708
J'ignore quelle force
anime mon sang,

1802
03:12:46,917 --> 03:12:49,523
mais je vous jure
que la Cité Blanche ne tombera pas,

1803
03:12:51,714 --> 03:12:54,008
et que notre peuple survivra.

1804
03:12:55,260 --> 03:12:56,404
Notre peuple.

1805
03:13:00,366 --> 03:13:01,618
Notre peuple.

1806
03:13:24,034 --> 03:13:26,016
Je vous aurais suivi, mon frère.

1807
03:13:28,832 --> 03:13:30,084
Mon capitaine.

1808
03:13:33,521 --> 03:13:34,877
Mon roi.

1809
03:13:55,003 --> 03:13:56,563
Soyez en paix...

1810
03:13:57,606 --> 03:13:59,171
fils du Gondor.

1811
03:14:16,167 --> 03:14:19,399
Ils attendront son retour
de la Tour Blanche.

1812
03:14:20,025 --> 03:14:22,003
Mais il ne reviendra pas.

1813
03:14:46,193 --> 03:14:46,923
Frodon!

1814
03:15:07,673 --> 03:15:10,277
Je voudrais que L'Anneau
ne soit jamais venu à moi,

1815
03:15:12,259 --> 03:15:14,866
que rien de ceci ne soit arrivé.

1816
03:15:18,099 --> 03:15:21,121
Comme ceux qui vivent
de telles épreuves,

1817
03:15:21,225 --> 03:15:24,041
mais ils n'en décident pas.

1818
03:15:24,875 --> 03:15:27,169
Tout ce qu'on peut décider

1819
03:15:27,690 --> 03:15:31,654
c'est ce que nous allons faire
du temps qui nous est imparti.

1820
03:16:01,367 --> 03:16:02,097
Non!

1821
03:16:05,852 --> 03:16:07,833
- Monsieur Frodon!
- Non, Sam.

1822
03:16:12,001 --> 03:16:12,836
Rebrousse chemin!

1823
03:16:14,713 --> 03:16:16,173
J'irai seul en Mordor.

1824
03:16:16,277 --> 03:16:19,406
Bien sûr,
et je vous accompagne!

1825
03:16:21,594 --> 03:16:22,844
Tu ne sais pas nager!

1826
03:17:17,272 --> 03:17:18,940
J'ai fait une promesse.

1827
03:17:20,397 --> 03:17:23,630
Une promesse:
"Ne le quitte jamais, Sam Gamegie. "

1828
03:17:26,029 --> 03:17:27,802
Je vous quitterai pas.

1829
03:17:28,845 --> 03:17:29,888
Pas question.

1830
03:17:49,280 --> 03:17:50,427
Allons-y.

1831
03:18:19,618 --> 03:18:22,016
Dépêchons, ils vont atteindre

1832
03:18:22,225 --> 03:18:23,477
la rive est.

1833
03:18:38,804 --> 03:18:40,055
Vous ne les suivez pas.

1834
03:18:40,681 --> 03:18:43,703
Le destin de Frodon
n'est plus entre nos mains.

1835
03:18:47,875 --> 03:18:49,855
Alors tout ça aura été vain.

1836
03:18:50,481 --> 03:18:52,045
La Communauté a échoué.

1837
03:19:04,036 --> 03:19:06,017
Pas si nous restons loyaux.

1838
03:19:08,726 --> 03:19:12,271
Nous n'abandonnerons pas
Merry et Pippin à la mort.

1839
03:19:14,149 --> 03:19:16,235
Pas tant que nous aurons des forces.

1840
03:19:16,443 --> 03:19:18,425
Laissez tout le superflu.

1841
03:19:20,821 --> 03:19:22,281
Nous voyagerons légers.

1842
03:19:22,906 --> 03:19:24,575
Allons chasser L'Orque.

1843
03:19:48,972 --> 03:19:50,015
Le Mordor...

1844
03:19:50,954 --> 03:19:53,562
Pourvu que les autres
trouvent une route plus sûre.

1845
03:19:55,230 --> 03:19:56,999
Grands-Pas les protégera.

1846
03:19:58,773 --> 03:20:01,276
Je ne pense pas
que nous les reverrons.

1847
03:20:02,319 --> 03:20:03,987
Qui sait, M. Frodon?

1848
03:20:04,926 --> 03:20:05,969
Qui sait...

1849
03:20:08,573 --> 03:20:09,511
Sam...

1850
03:20:13,266 --> 03:20:15,143
je suis heureux de t'avoir avec moi.